下拉閱讀上一章

第19頁

    女主現在智商還是中等,越到後面智商情商降得越快,因為到後面用不上這兩樣了……後面整天無能狂怒,喜劇整活。

    不要靠近《頂樓》,會變得不幸.jpg

    我瘋成這個樣子都是因為《頂樓》.jpg感謝在2021-07-01 21:08:18~2021-07-10 22:31:40期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦~

    感謝灌溉營養液的小天使:債權人 5瓶;

    非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!

    第10章 毒藥惡魔

    =========================

    「上帝要毀滅誰,就使誰發瘋。」

    要伏倫斯基用一個詞來形容葉卡捷琳娜·拉祖莫夫斯基婭,那就是「女巫氣質」。1859年,他去法國劇院聽一位紅極一時的瑞典女星唱歌,看到包廂里的葉卡捷琳娜,他當時就被這個帶綠緞帶帽子的少女迷住了,連問夥伴她的名字,得知後一看完,他就尾隨她出去,看她進了一家珠寶店,挑選那些戒指項鍊,她的手指在玻璃上那種優雅的滑動,令他覺得她恰似奧西安筆下的女主人公,他進去拿了一枚綠戒指,說:「這個與你相配。」  

    她轉過臉來,帽子上垂下的綠緞帶碰到他舉起的手,她的臉正正轉過來的瞬間,他的右手連帶那隻綠寶石戒指也正正停在她的臉頰前方,她那澄綠的瞳孔,和那顆綠寶石如一顆原石上取下的質地,他稱讚的說:「真美,送給你好嗎?老闆,記在我帳上。美麗的小姐,我有幸結交你嗎?」

    她忍不住微笑:「如果每個和你一樣唐突的人獻番殷勤後,我就輕易接受,恐怕會認為我是個隨便的女人,愛慕虛榮的女人。」

    「葉卡捷琳娜·拉祖莫夫斯基婭,誰人聽到你的名字,都知道你這樣的地位,這樣的身份,不會是那樣的人。那麼你呢,你是怎麼想的?」伏倫斯基說。

    她並不作答,轉身找了一把鑲珠寶的扇子,然後優雅的放在下巴處,晃開,笑而不語,伏倫斯基很急切的說:「哎呀,你這是什麼意思呢,葉卡捷琳娜·拉祖莫夫斯基婭?」

    「在英國,一位女士這樣做,其中的寓意就是……」她又笑而不語了,伏倫斯基笑著問:「是什麼?」

    她接過那枚戒指,居然直接戴在了手上,其中的暗示意味如此強烈,於是他眉開眼笑。剛開始的交往令人愉快,她心情好的時候,很願意說些甜言蜜語,但她知道伏倫斯基在社交界的傳聞之後,態度就敷衍了起來,不僅敷衍,而且還越來越不善,動輒吼人打罵,這期間呢,她的父親拉祖莫夫斯基公爵斷掉了她的經濟來源,她大為暴躁惱火,而伏倫斯基呢,又獲知她和別的情人不清不楚,並沒有為他斷掉別的關係,他們最終爆發了爭吵:  

    「卡恰,你和奧涅金這些男的也就算了,但你告訴我,你究竟是不是一個可恥的……□□者?」

    她一聽到這話,馬上轉過身來,揪住伏倫斯基的領子,帶著戴著綠寶石戒指的那隻手猛地一巴掌甩到他臉上:「我是女人!」

    「放手!的確是我用詞不當,但我聽說,你和很多你的同性都有不正當關係,你告訴我,這是真的嗎?」伏倫斯基說。

    「是又怎樣?」她說。

    「那我會覺得髒,甚至噁心。」伏倫斯基說。

    她聽到這句話,不知道為什麼火氣又上來了,臉漲得通紅,猛地把他往後一攘,說:「哎呀,你以為你就乾淨了嗎?你是髒男人,你比東爬西爬的蟲子還要髒呢,你覺得你是什麼傳世珠寶,經過無數貴婦人的手,價值反而越來越高嗎?你髒得要死,也就表面跟個荷蘭大黃瓜似的光鮮,還敢嫌我髒,我跟你是我屈尊俯就,是你闖了大運,給你三秒滾出去,滾出我的視線,滾得越遠越好!」

    她一邊說,一邊把他使勁攘往門外,門一關上,他就聽見她把瓷器砸了一地,大罵大叫,伏倫斯基當時倒是覺得很爽快,事後反而有點惶恐起來,覺得離開她有點可惜,尤其出入社交場合,看到她始終戴著那枚綠寶石戒指,斷定她肯定舊情難忘,自己在她的心中想必占據特殊位置,因為無論何人贈她飾品,她都戴個一兩次而已,唯獨那枚綠戒指,她自從初遇就戴在手上,從未脫下過,伏倫斯基見狀,決定紆尊降貴,拉下臉皮同葉卡捷琳娜和好——畢竟女人往往是薄臉皮的,愛在心口難開。

    唯一沒料到的是,葉卡捷琳娜閃電一般同瓦爾科夫斯基公爵的獨子結婚了,他還是決定和她和好,她果然不計前嫌,而且待伏倫斯基比之前上心,大概是1863年,葉卡捷琳娜的父親——拉祖莫夫斯基公爵出現了劇烈的痙攣和嘔吐現象,很快就死了,由於醫生診斷的死因是霍亂,屍體很快入殮,1864年,公爵夫人也因為常年的瘋病去世,於是葉卡捷琳娜正式繼承了公爵的百萬家產和公爵府,她春風得意,心情愉快,在公爵府種喜愛的金魚草和大麗花,還有一些說不上名字的植物,她心情好之後行事越發忘形,大手大腳的花錢,還膽大包天,趁瓦爾科夫斯基公爵及他兒子不在時,帶情人去夫家偷/情。

    可能是床簀間的享受麻痹了這對情人的神經,1865年夏日日,………………………………………………………………………………,以至於瓦爾科夫斯基公爵一進來,就看到伏倫斯基在床上翻白眼的醜態,公爵當即不是生氣,而是哈哈大笑:「哎呀,我的好兒媳,我就知道你這個女人非同一般哪,趁我兒子不在的時候把情人請到他的臥室,進行一番親切的交流,終於讓我逮住你這個可愛人兒的把柄了。」

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第19頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01