下拉閱讀上一章

第81頁

    他走在絕路上。

    「他希望你活著,理察·格雷森,只有你一人。你也可以回去,我們不會攔著你,但那時你要面對的是他的失望和怒火。」

    黑髮年輕人掙扎的幅度逐漸變小。他抽出一隻手蓋上眼睛,擋住從天穹投射下來的光線。

    杜克揉揉艾斯的腦袋然後站起身,表情複雜。

    「阿爾弗雷德……」過了一會,地上的年輕人啞聲叫道,喉嚨里湧出的聲音帶著不明顯的哽咽,「你早就知道,是不是?」

    局外人目視遠方,不知道在想什麼:「也沒那麼早,理察少爺,反監視者這個名字是最近才被告知的。又或許我確實早就知道了,只是從沒細想過。畢竟他說『思想比時間更固執』……」他頓了頓,俯首看著不得不去面對殘酷現實的孩子,補充說道,「我很遺憾。」

    **

    「理察去休息了。」蝙蝠女俠緩步走在韋恩老宅的客廳里,局外人跟在她身後,「我以為你會想回去。」

    「如果托馬斯老爺需要我,我會回去的。」

    「你看上去並不像那麼忠於職守的人,潘尼沃斯先生。理察·格雷森愛他的『兄長』,寧願為了他去死,或者接受一個沒有托馬斯·韋恩的世界。而你,你甚至並不為夜梟誤入歧途而感到悲傷,是什麼令你選擇回去?」  

    局外人的皮鞋和手杖在地磚上敲擊出有節奏感的重複音節:「我要糾正您這番話里的兩處謬誤,女士。

    首先,托馬斯老爺的行為在我看來……在我們那兒,並不能算作是『誤入歧途』。恰恰相反,我們始終堅信他終將會、並且只有他會走在正確的道路上,無論是以你們無法接受的手段支配哥譚,亦或是使用量子本態炸彈毀滅——拯救世界,女士。

    其次,我願意在糾正您的同時回答您的問題。我是否是個忠於職守的人?答案是曾經不是。時值壯年,我有過很多個有關於滿足自我的宏偉計劃,我打算再干兩年就離開韋恩莊園。假如韋恩夫婦不同意,我就設法讓他們同意。

    然而這時,年幼的托馬斯少爺找上我,並提出那個你們應當已經知道的,過分粗糙卻很有成效的計劃,從那天起我便改變主意,決定放棄我最初的對於未來的構想,轉而去跟隨他。」

    蝙蝠女俠問:「為什麼?」

    「從結果上說,這是我這一生中最有成績、也最具成就感的投資。您能想像一個在年幼時毫不出眾的孩子,長大以後會成為世界上最強大的幾個人之一嗎?

    托馬斯少爺小時候不僅平凡,甚至還顯得有點愚笨、或者說反應遲鈍。這當然是一種偽裝,他讓自己泯然眾人,讓他殘忍又不知饜足的殺人犯父母不會注意到家中這個小小的異類。在我記憶中瑪莎夫人殺人並叫上她的大兒子給他們望風時,托馬斯少爺大約只有五歲,他的褲腳浸在血泊裡面洗不乾淨了,我最後不得不把那條穿過沒幾次的褲子扔掉。  

    托馬斯老爺——我指孩子們的父親——是個稍顯懦弱的男人,小托馬斯少爺偶爾的心慈手軟恐怕就遺傳自這位。瑪莎夫人動手的那天他煩躁不安,威脅小托馬斯少爺如果被嚇得開口大叫並引來警察,那他就處理掉這個兒子,讓小托馬斯來替他們頂罪。反正韋恩家不缺繼承人,那時布魯斯·韋恩還活著……」

    蝙蝠女俠表情不大好看。

    局外人:「我說這些不是打算向您介紹托馬斯老爺的童年時光有多麼不容易,沒有,女士,他已經足夠幸運了。我們那一出生就被拋棄在垃圾堆里或者長大之後飯都吃不起的孩子更多,重要的是他『與眾不同』。他不享受我們享受的快樂,他不因我們施加的羞辱而感到恥辱,他恐懼的是我們不能理解的事物。他和大多數人是相反的,我後來才明白,他像你們——卻不同於你們。」

    「於是又回到我最初的觀點了,女士。您能想像這樣的一個孩子,最後成為了你們熟悉的那個夜梟嗎?」

    他們在主宇宙韋恩夫婦的肖像前停下腳步,局外人抬起頭看著已逝故人的面孔,又問道:「數年前,你們能料到布魯斯·韋恩有朝一日會成為蝙蝠俠嗎?」

    「於是我留下來了。忠心耿耿,遵從他的每一條命令,並堅信我們始終走在正確的道路上。」  

    蝙蝠女俠:「你回去不是為了阻止他毀滅世界,而是同他一起……」

    「拯救我們的世界,沒錯,女士。」

    「所以你剛才對理察說『我很遺憾』只是一句謊言。我開始明白為什麼夜梟選擇讓那個孩子活下來,並拉著你們一道去死了。」

    「……那不是謊言。」局外人轉過頭喃喃地說,「我真切地感到遺憾。要是他能堅持……要是他不選擇……」

    他沒再說下去。

    **

    地球-3,夜翼和紅頭罩蹲在韋恩莊園外的老樹梢上。

    「我好像聞到了貓頭鷹屎的味道。」

    「沒那種東西,小傑。」夜翼手裡拿著望遠鏡,頭也不回地說,「就算有,昨天夜裡下過一場大雨,不管是動物排泄物還是屍體殘留的臭味都被沖得一乾二淨。你是不是忘洗頭盔了?」

    紅頭罩:「……不,肯定和這個沒關係,總不洗制服的人是你。從這棵樹上拿走的貓頭鷹蛋現在怎麼樣了?」

    「話題轉移得有點生硬,不過如果杜克還活著,貓頭鷹蛋就有可能被孵化出來,芭芭拉說她會盯著理察,讓他籌劃謀殺的時候不至於……嗯,『欺師滅祖』或者『謀殺同族』,誤傷那些還沒出生的貓頭鷹寶寶,反正就是這麼個意思。」

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第81頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01