下拉閱讀上一章

第32頁

    “在這麼高的地方。和這麼一大塊銅在一起,很容易成為雷電的犧牲者。尼森和斯威登男爵想隱瞞的就是崔克爬到屋頂上的原因,所以才會把屍體運走。”

    避雷針十八世紀末才發明,裝設的地方不多,一般人也不了解雷電的危險。觸電死與燒死,屍體外觀應該有些不同,但以現在的醫學水準,大概還無法分辨。

    “可是,崔克幹嘛去惹那座銅像?”

    “所以啦,卡爾……”

    徹爾尼看著我。皺著眉頭接下去:“不親自去看看怎麼會知道。是嗎?”

    “就是這話。不過為師的也不會讓你一個人去冒險,我陪你去。”

    “光榮之至。”

    徹爾尼站在窗沿上,利用窄窄的突檐爬上屋頂,我也依樣畫葫蘆,跟在他後面。但賽蓮說她太重會踏破屋頂,故作無辜的說:“祝你們一路順風。”

    我並非有心和弟子共赴危難,而是不放心將解開塔米諾之謎的大事交給徹爾尼一個人。  

    “和鋼琴老師一起爬屋頂,這景象只怕我父母看了會跳腳。”

    “有意回去拜胡麥爾為師嗎?”

    徹爾尼緊抓著銅像的頭,說:“這傢伙和莫扎特的死有關,對嗎?”

    “應該是。”

    我們發現銅像因為歲月的摧殘,有些地方己經變色,不過應該和雷擊無關。除此之外,並沒有什麼特別之處。我們試著晃動不同的部位。

    “好像沒有什麼秘密機關嘛。”

    “我預料應該有秘密的凹洞,裡面藏著東西……不然就是銅像本身另有寓意。”

    “老師,您看,這釘子是新的。”

    塔米諾手上的笛子,用一個“n”字形的釘子固定在手心上。右手的釘子是舊的,但左手的釘子很明顯是新釘進去的。

    “這種雕像不是一次雕成的。可能是細部另外做好,之後再和本體組合。”  

    “崔克想拔掉釘子,拿下笛子,結果不幸披閃電劈死。之後尼森和斯威登男爵又把釘子釘回去……”

    “老師,這個笛子不是用青銅雕的。”

    笛子上有些小小的裂痕,不像是金屬應有的刮痕。

    “好像是先漆上灰泥。再塗上顏料的。

    “我們把它卸下來看看,我去找工具。”

    徹爾尼說完,退回閣樓。我把手伸進口袋。取出我向來帶在身上的削鉛筆用小刀。

    將刀刃切入龜裂的部分,發現灰泥下面的東西很堅硬不過,我無心檢驗,只想儘量不讓眼睛看到我與地面之間的距離。所以努力抬眼望向天空,等待我的愛徒徹爾尼回來。

    一會兒,徹爾尼帶著拔釘工具回來,說:“這是做舞台用的工具,不知道合不合用。”

    “笛子裡好像藏著東西。小心別弄壞。”拔釘的工具一碰到笛子,笛面上的灰泥便片片剝落,隱約露出裡面茶褐色的條狀物。將條狀物取下後,我拿在手上,感覺相當重。  

    “裡面好像是金屬。”

    徹爾尼把釘子釘回雕像的手上,說:“你準備在這裡待多久啊?”話沒說完,他就自顧自的往回走。

    回到我租賃的房子,貓的葬禮似乎已經結束。

    我在房內用小刀將所有的灰泥刮掉,發現裡面是一塊用變色的油紙包著的條狀物。

    從形狀立刻可以看出內容。

    “是一根真正的笛子。”

    把防腐蝕用的油紙撕開,一根金色的笛子出現眼前,笛身完全沒有褪色,閃閃發光。

    “不知道還能不能用。”賽蓮將嘴湊向吹孔。真正的笛子,一般外行人是吹不響的,只聽到一陣空氣擦音。

    “好像是真的。討厭笛子的莫扎特留下一根金笛子。這謎題要怎麼解?”

    “你知道《魔笛》一劇中使用的笛子是什麼顏色嗎?”

    “金色。劇本是這麼指定的。”

    “沒錯。換句話說。這個笛子是真正的‘魔笛’。”  

    “舞台上,演員只要做出吹笛子的樣子。不必發出聲音,音樂由交響樂團的長笛手吹出即可,因此在舞台上不必用真的笛子。”

    徹爾尼把笛子拿到嘴邊,但他沒有吹,反而用牙齒試咬了一下。

    “這不是純金。太輕了。對了,大概就是葛羅哲斯基說的鍍金之類的東西。”

    “從重量來看,應該是金屬才是。平常笛子都是用黑檀木之類的材料做的。”

    “也有陶瓷做的。”

    “陶瓷大部分只做裝飾用,而不用來演奏。金制的笛子倒是沒聽說過。”

    “不知道是哪裡做的?”

    “我會去查查看。不過,現在還有更緊急的事。”我交互看著他們說,“要先去找一個破笛子和一些青銅色的顏料。”

    “您是說要偽造一支假笛子?”

    “對。天亮後,大家就會發現劇院上的塔米諾像兩手空空,而且很快就會查到是誰偷走的。在還沒有找到更具體的證據以前。最好別讓這件事情曝光。”

    “可是,這時候去哪裡找一支破笛子……”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第32頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01