下拉閱讀上一章

第2頁

    “老師……啊,對了,我有一些不錯的多凱酒(Tokaji)。您要帶一些回去嗎?”

    “怎麼,你又開起酒店來了?”

    “您愛說笑。是朋友送的。我知道您喜歡。”

    “可是我不喜歡帶著酒瓶到處走動。”從地上拾起樂譜放進外套口袋,我把絲帽往頭上一戴。

    “老師,您今天這一身可真正式。準備去哪兒嗎?”

    “參加海頓的追悼會。”

    “約瑟夫·海頓嗎?他過世了呀?”

    “上個月底。你不知道嗎?”

    “拿破崙的軍隊已經把維也納團團圍住,這種消息進不來。”

    我背對老闆往外走,到了門口,用下巴指指門口的木製琴盒。問道:“這個低音大提琴盒是要賣的嗎?”

    “嗯。您知道。我也兼做樂器買賣。”  

    “被那女孩一捶,可撞出裂痕來了喲。”

    走出店外,發現烏雲密布下,馬路一片昏暗。

    正要邁步。看見剛才那個體形寬碩的女孩站在一旁。

    看見我走過來,她立定不動,似乎在等我走到適當的距離。既然無法假裝沒看到,我只好信步往她的方向走去,不料她突然乖巧的彎身向我賠禮。

    “剛才非常抱歉,讓您無端受到波及。”

    “你總是這麼魯莽嗎?小心找不到婆家喲。”

    她頂多十七、八歲,身材不算高,但不知怎麼的,就是讓人覺得高大。我正想著的時候,她伸出大手,一把抓住我的袖口,說:“可是,是崔克先生錯在先,竟然把我父親的曲子,用莫扎特的名義出版。”

    “莫扎特地下有知,大概也會很生氣吧。再會小姐。”

    “等一等。您別瞧不起人,這就是我說的那個譜。”說著,女孩拿出一份只有兩頁的小品,是一首小搖籃曲,分成三段,行板,F大調。  

    “小寶貝快點兒睡,小鳥兒都已歸巢,花園裡和牧場上,蜜蜂也不再吵鬧……這歌詞是誰做的?”

    “歌塔。佛烈德·威漢·歌塔。”

    “挺可愛的曲子。行醫濟世的業餘作曲家能寫出這種曲子,實在不錯。”

    “可是掛上莫扎特的名字,卻會損及他的盛名?”

    “我不是在說作品的價值。就算是經世之作。如果不是自己寫的卻掛上自己的名字。總是對一個作曲家的傷害。而且這個曲子有些地方很奇怪,明眼人一看就知道不是莫扎特的作品。”

    我取出鉛筆。

    “首先,這首歌間的每一句都只有七個音,但第二小節卻多出了兩個F音,變成九個音。你看,應該這樣改才對。

    “然後,你看,最後的三小節,收尾的伴奏太不精彩了。就是箭頭的地方,用的是平行八度。專業作曲家是不會用這麼單凋的音。按照莫扎特的作風,一定會用屬七的三度音(即E音),取代五度音(即G音)。這樣就不會有平行進行、千篇一律的感覺。”  

    “哎喲,您也是作曲家呀。”

    “難道你以為我是算術老師嗎?”說完,我便自顧自的跨步往前走,但女孩仍抓住我的左手袖子不放。

    “我叫賽蓮。您呢?”

    “我幹嘛要告訴你?”

    “沒有啦。我媽媽說,初次與人見面,禮貌上應該互相交換姓名。”

    “你是說菲理斯夫人嗎?真是個好母親,不愧是與莫扎特共譜艷史的女士。”

    賽蓮突然放開手,停下腳步。

    我回過頭:“說得過火的話,我道歉。不過,我對好幾年前就死去的人,作品最後用誰的名字出版,一點都沒興趣。”

    “好吧。既然沒興趣,我就不多說了。”

    “很好。那麼,再見了。”

    “可是,您還沒告訴我尊姓大名呢。”

   

    我嘆了口氣,回答道,“路德維希。”

    “路德維希……?我家附近有個騙子,也叫路德維希。他在水裡加了色素,謊稱是治百病的萬靈丹,在外面招搖撞騙,現在被關進牢里去了……”

    我深呼吸一口,眼睛盯著正前方,大步前進,努力不受她的影響。

    “中傷我媽媽的那些謠言,我都知道。還有人說我是她和莫扎特的私生子。冒出一個不是戶籍上父親欄的人當父親,無論他是多麼偉大的作曲家,我都覺得悲哀……”

    “怎麼講起身世來了?小姐。我看我們還是各走各的吧。我要往那邊走。”

    皇宮出現在左手邊。我開始穿越米夏爾廣場。

    “我也一樣。我要去蘇格蘭教堂。”

    “什麼?參加海頓的……”

    “嗯。我也要去參加海頓的迫悼會。我要去唱《安魂曲》。”  

    “哦,原來如此。你剛說你叫賽……”

    賽蓮——Sirene——傳說中用歌聲將船隻引入海底的女妖,隱喻為歌聲動人的女歌手,或是妖艷的美女。前者倒可以用在她身止,後者就沒她的份了。

    “看來現在教會人手缺得相當厲害。”我喃喃的說。有些教會是不容女歌手獻詩,而用少年詩班唱女高音及女低音。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第2頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01