下拉閱讀上一章

第22頁

    “哦,”傑米說,“我不喜歡‘血腥皇后’。我在吃早餐之前無法相信六件不可能的事。”

    “現在已經是早餐過後了。”疾如風說。

    “甚至是早餐之後也一樣。我們已經得到了一個非常切合事實的假設——而你卻說什麼也不相信,就只因為你想讓它像古老的謎題一樣,再難一點解起來比較過癮。”

    “對不起,”疾如風說,“不過我堅決認為七號是這屋子裡的人之一。”

    “比爾怎麼認為?”

    “比爾,”疾如風冷冷說道,“簡直叫人對他無可奈何。”

    “噢!”傑米說,“我想你大概告訴過他關於女爵的事了吧?應該警告他一下。要不然,天曉得他會瞎說些什麼。”

    “對她不利的話他一句也聽不進去,”疾如風說,“他--噢,簡直是白痴一個。我希望你能讓他聽懂關於那顆痣的事。”  

    “你忘了躲在壁櫥里的人不是我,”傑米說,“再說,無論如何,我可不能跟比爾爭論他女朋友的痣。不過,他總不可能笨到看不出一切都吻合吧?”

    “他是天下第一號大笨蛋,”疾如風惡毒地說,“你告訴了他實在是一大錯誤,傑米。”

    “抱歉,”傑米說,“我當時不明白——不過我現在確實明白了。我是個傻瓜,可是去他的,老比爾——”

    “你知道外國女騙徒是什麼樣子的?”疾如風問道,“她們是怎麼把人勾上的?”

    “老實說我並不知道,”傑米說,“從未就沒有一個來試著勾引過我。”他嘆了一口氣。

    一陣沉默。傑米正在心中細想著。他越想,就越覺得不滿意。

    “你說巴陀不要任何人去動女爵?”他終於說。

    “嗯。”  

    “為的是透過她他可以逮到另外一個人?”

    疾如風點頭。

    傑米眉宇深鎖,試著想通這是什麼用意,顯然巴陀打著非常明確的文章。

    “史坦利·狄格比爵士今天早上早早就回城裡去了吧?”

    他說。

    “嗯。”

    “歐路克跟他一起?”

    “我想是的。”

    “你不認為--不,那是不可能的!”

    “什麼?”

    “歐路克可能有任何瓜葛?”

    “可能,”疾如風若有所思地說,“他具有所謂的非常活潑的個性。不,我不會感到驚訝。要是--噢,老實說,沒有什麼能令我感到驚訝!事實上,只有一個人我真正確信不會是七號。”

    “那是誰?”  

    “巴陀督察長。”

    “噢!我還以為你要說的是喬治·羅馬克斯。”

    “噓——他來了。”

    喬治確實是朝著他們走過來。傑米找了個藉口溜走。喬治在疾如風一旁坐下。

    “我親愛的艾琳,你真的一定得離開我們嗎?”

    “哦,爸爸好像相當擔心。我想我還是回家去握住他的手安慰安慰他的好。”

    “這隻小手的確是具有安慰的作用,”喬治握住她的手把玩著說,“我親愛的艾琳,我了解你的心意而且對你表示尊敬。

    在這變動不定的時代里——”

    “這下可不妙了。”疾如風絕望地想著。

    “——家庭生活非常珍貴——一切舊有的標準下 降!——我們這一階層的人變得必須做個模範--讓人家看看,至少,我們沒受到現代外界情況的影響。他們叫我們‘死硬派’——我以此為榮——我再說一遇,我以此為榮!有些東西必須死守不變——尊嚴、美、謙遜、家庭生活的聖潔、孝敬——只要這些還存在,有誰會死?如同我所說的,我親愛的艾琳,我羨慕你的年輕。年輕!多麼美妙的事!多麼美妙的字眼!而我們不知欣賞它,直到我們成長到——呃——較成熟的年齡。我承認,我親愛的孩子,我以前一直對你的輕浮感到失望。我現在明白了那只不過是小孩子漫不經心、無可厚非的輕浮。我現在感知到你心靈的嚴肅、熱切。我希望,你將容許我幫助你閱讀進修吧?”  

    “噢,謝謝你!”疾如風軟弱地說,

    “而且你永遠不要再怕我。卡特漢夫人告訴我說你怕我時,我大感震驚。我可以向你保證,我是個非常平凡的人。”

    想到喬治平凡謙遜的光景,令疾如風如著了魔一般。喬治繼續說下來,

    “在我面前不要感到羞怯,我親愛的孩子。而且不要怕會麻煩我。我非常樂於——如果我可以這樣說的話--塑造你 蓓蕾般的心靈。我將作為你的政治導師。我們從沒像現在這樣需要年輕有才華有魅力的女人。你可能註定要追隨你嬸嬸卡特漢夫人的足跡。”

    這可怕的遠景令疾如風毫無招架之術。她只能無助地盯著喬治看。這個舉動並沒令他泄氣——恰恰相反。他主要反對女人的一點是她們大多話了。他很少遇見他所認為的真正好聽眾的女人。他和藹地對著疾如風微笑。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第22頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01