第3頁
“四圈外加三戰兩勝,”她宣稱,“我想我四圈全勝,實在非常幸運。”
“幸運。”傑瑞·衛德喃喃地說道。他把椅子往後一推,過去到壁爐那邊加入其他人,“幸運,她說是幸運。那個女人需要好好看住。”
庫特夫人正在收集著紙幣和銀市。
“我知道我打得不好。”她以掩飾不住喜悅的心情說,“不過我真的玩起牌來非常幸運,”
“你永遠不會是個橋牌手,瑪莉亞,”歐斯華爵士說。
“是的,親愛的,”庫特夫人說,“我知道我不會。你一向都這樣告訴我,而我是這麼的賣力嘗試。”
“她的確是賣力,”傑瑞低聲說,“這是騙不了人的。如果她沒有其他的辦法看到你的牌,就乾脆直接把頭探到你的肩膀上看。”
“我知道你賣力,”歐斯華爵士說,“只是你毫無打牌的細胞。”
“我知道,親愛的,”庫特夫人說,“你一直都是這樣告訴我。你還欠我十先令,歐斯華。”
“是嗎?”歐斯華爵士顯得驚訝。
“是的。一千七百分——八鎊十先令。你只給了我八鎊。”
“啊呀,”歐斯華爵士說,“我的錯。”
庫特夫人慘然地對他微微一笑,接過一紙十先令幣。她非常喜歡她丈夫,不過她無意讓他騙她十先令。
歐斯華爵士走到一張桌前,開始熱心地調起威士忌酒加蘇打。十二點半時,大家互道晚安。
跟傑瑞·衛德鄰房的龍尼·狄佛魯克斯被指派擔任探視的任務。兩點過一刻時,他悄悄溜過去敲每個人的門,一群人穿著睡衣睡袍聚集在一起,發出各種磨擦的聲音、吃吃笑聲和低語聲。
“他房裡的燈光大約二十分鐘前熄掉,”龍尼以粗嘎的低語聲報告說,“我還以為他永遠不會熄燈哩。我剛剛打開門,探頭進去看,他好像睡得很熟。怎麼樣?”
所有的鬧鐘再度聚集起來。這時另一個難題產生。
“我們不能一起擠進去。站都站不下去。得由一個人進去,其他人把那個玩意兒遞給他。”
接著開始熱烈討論該選那一個人比較恰當。
三個女孩子被以她們會發笑的理由否決掉了。比爾·艾維斯里被以他的身高、體重、腳步聲重,還有他的笨手笨腳(這一點他激烈否認)否決掉。傑米·狄西加和龍尼·狄佛魯克斯被列入考慮,不過最後大多數通過決定由魯波特·貝特門來擔任這個工作。
“黑猩猩那小子適合,”傑米同意說,“不管怎麼說,他走起路來就像貓一樣——一向都是。再說,如果傑瑞醒過來了,黑猩猩能想出一些話來搪塞他。你們知道,一些合理、讓他安靜下來不會起疑的話。”
“一些微妙的話。”叫做襪子的那個女孩若有所思地提示說。
“正是。”傑米說。
黑猩猩手腳利落地進行他的工作,小心翼翼地打開臥房的門,他帶著最大的兩個鬧鐘消失在裡頭的黑暗中。一兩分鐘之後他又出現在門檻上,另外兩個鬧鐘遞給了他,然後再往返兩次。最後他冒了出來。每個人都屏住氣息,仔細地聽著。傑瑞·衛德有節奏的呼吸聲仍然聽得見,不過顯得昏沉、窒悶,掩蓋在莫加洛先生八個鬧鐘喧囂的滴答聲下。出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://agathachristie.yeah.net)七鐘面之謎第三章 失敗的玩笑 “十二點了!”襪子絕望地說。
這個玩笑——當作個玩笑來看——並不怎麼太成功。就另一方面來說,那些鬧鐘是盡了職。它們一個個都按時響了——氣勢沖天,直把個龍尼·狄佛魯克斯震脫了床,迷迷糊糊地還以為大限之期已到。如果鄰房的效果是這樣,不知道附近地區會是什麼樣?龍尼連忙出去到走道上,把耳朵貼近門上的裂縫。
他期待聽到裡頭的咒罵聲——自信地期待著。然而他什麼都沒聽到。也就是說,他沒聽到他所期待的。所有的鐘都還好好地在走動著——傲慢、忿怒地大聲滴答響著。隨後另一個鬧鐘響了,響聲粗嘎,震耳欲聾,即使是聾子也會聽得怒不可遏。
毫無疑問的,鬧鐘都忠實地完成了它們的任務。它們的效果超過莫加洛先生所宣稱的。但是顯然它們碰到了對手傑瑞·衛德。
整個集團的人都顯得垂頭喪氣。
“那小子不是人!”傑米·狄西加低吼著。
“或許以為他聽見的是遠方的電話聲,一轉身又睡著了。”海倫提示說(或者可能是南西)。
“我看這非常令人驚嘆,”魯波特·貝特門一本正經地說,“我想他應該去看看醫生。”
“某種鼓膜病。”比爾滿懷希望地提示說。
“哦,如果你問我,”襪子說,“我想他只不過是在戲弄我們。當然它們把他吵醒了。不過他只是想要裝作他什麼都沒聽見,好讓我們失望。”
每個人都尊敬、欽佩地看著襪子。
“這不失為一種看法。”比爾說。
“他微妙,就是這樣,”襪子說,“你們看著好了,今天他會特別晚起來吃早餐——只是為了讓我們看看。”