下拉閱讀上一章

第29頁

    他試試各個抽屜以確定他都再把它們鎖妥了。他了解魯波·貝特門觀察入微的能力,他四處看看,確定一下他沒留下任何蛛絲馬跡。

    “就這樣了,”他喃啁地自語,“這裡什麼都沒有。哦,或許我明天上午運氣會好些——要是那兩個女孩如期而至的話就好了。”

    他出了書房,隨後把門帶上,鎖好。一時,他覺得他聽見相當靠近他的地方有個聲響,不過斷定是他自已聽錯了。他無聲無息地沿著大廳前行。高高的天窗透進來的光線正好足夠讓他看清楚路,不會絆倒任何東西。

    他再度聽見一個細柔的聲響——他這次聽得相當確實,不可能是聽錯了。大廳里不是只有他一個人。還有個人在那裡,跟他一樣靜靜悄悄地走動著。他的心臟突然跳得非常快。

    他實然跳向電燈開關,把燈打開。突然而來的光亮令他眨動雙眼——但是他的視線夠清楚的了。不到四尺之外,站著魯波特·貝特門。

    “天啊,黑猩猩,”傑米大叫,“你可真把我嚇了一大跳,在暗中像那樣偷偷摸摸的。”  

    “我聽見了一個聲響,”貝特門一本正經地解釋說,“我以為是小偷進來了,下樓來看看。”

    傑米若有所思地看著貝特門先生的膠底鞋。

    “你什麼都想到了,黑猩猩,”他親切地說,“甚至帶了要命的武器。”

    他的目光落在另一個人鼓鼓的口袋上。

    “有武器總是好的。你不知道你會遇見什麼人。”

    “我真慶幸你沒開槍,”傑米說,“我被槍擊得有點厭煩了。”

    “我可能早就會輕易地開槍。”貝特門先生說。

    “要是你開槍那會嚴重違法,”傑米說,“你得在對乞丐開槍之前先弄清楚他是不是破門而入的。你不能妄下定論。要不然你就得解釋為什麼你開槍射殺一個像我一樣無辜的客人。”

    “對了,你下樓來幹什麼?”

    

    “我肚子餓,”傑米說,“我有點想吃餅乾。”

    “你的床邊就有一聽餅乾。”魯波特·貝特門說。

    他透過鹿角框的眼鏡,緊緊地盯住傑米看。

    “啊!僕人錯就錯在這裡,老兄。有一個上面寫著‘訪客充飢用餅’的鐵罐子。但是當肚子餓的客人打開來時——裡面卻是空空如也。所以我就跌跌撞撞地下樓來到餐廳去找。”

    傑米帶著親切、甜甜的笑臉,從睡袍口袋裡掏出一把餅乾來。

    一陣沉默。

    “現在我想我要晃回床上去了,”傑米說,”晚安,黑猩猩。”

    他裝出一副冷靜的樣子,跨上樓梯。魯波特·貝特門隨他身後。到了他房門口,傑米停領下來,仿佛是要再度道晚安。

    “你說的關於這些餅乾的事實在奇怪,”貝特門先生說,“你介意嗎,如果我只——”  

    “當然不介意,小兄弟,你自己看吧。”

    貝特門先生跨步過去,打開餅乾盒,睜大眼睛看著空空的盒子。

    “真是非常疏忽,”他嘀咕著,“好了,晚安。”

    他退出門去。傑米坐在床緣,傾聽了一會兒。

    “真是好險,”他喃喃地自語,“多疑的傢伙,黑猩猩。好像從來都不用睡覺。他那帶著左輪槍到處窺伺的習慣可真要命。”

    他站起來,打開梳妝桌的一個抽屜。在各色各樣的領帶之下是一堆餅乾。

    “沒辦法了,”傑米說,“我得把這些該死的東西全都吃下去。黑猩猩明天早上十之八九會上來查看。”

    他嘆了口氣,開始吃起倒盡胃口的“餅乾大餐”。出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://ajs.126.com)七鐘面之謎第二十八章 嫌疑 時間正好是約定的十二點正,疾如風和羅琳走進了大花園的鐵門,把那部西班牙車留在附近一個修車廠里。  

    庫特夫人驚訝地跟這兩個女孩打招呼,不過顯然很高興,立即堅邀她們留下來吃午飯。

    歐路克坐在一張大扶手椅里,一見到她們立即開始生氣蓬勃地跟半聽著疾如風解說車子所出毛病的羅琳談知。

    “而我們說,”疾如風結尾說,“那個畜生正好在這裡出毛病可真是非常幸運!上一次它在星期天一個山腳下叫做‘小孤村’的地方出了毛病。我可以告訴你,那地方可真是名副其實的孤村。”

    “這拿來當電影片名可真是好極了。”歐路克說。

    “純潔村姑的出生地。”襪子提示說。

    “奇怪,”庫特夫人說,“狄西加先生哪裡去了?”

    “他在彈子房裡,我想,”襪子說,“我去找他來。”

    她離去,不到一分鐘,魯波特·貝特門出現,態度如往常一樣,一本正經。”

    “什麼事,庫特夫人?狄西加說你在找我。你好,艾琳小姐——”

    他中斷下來跟兩個女孩打招呼,羅琳立即掌握時機。

    “噢,貝特門先生!我一直想見見你。教我當一隻狗腳掌一直痛時該怎麼辦的人不就是你嗎?”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第29頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01