第32頁
“我知道了,伯爵,可是--”
“去告訴羅馬克斯先生說你弄錯了;說我出門到村子裡去了;說我痛風躺在床上不能見客;如果這一切都行不通的話,就說我死掉了。”
“伯爵,羅馬克斯先生開車過來時已經看見你在這裡了。”
卡特漢伯爵深深嘆了一口氣。
“他是看得見。好吧,崔威爾,我就來。”卡特漢伯爵有項特徵,那就是當他內心的感受恰恰相反時,他總是表現得非常親切。他無限熱誠地跟喬治打招呼。
“我親愛的好友,我親愛的好友。真高興見到你,高興極了。坐下來,喝杯酒。噯,噯,真是太好了!”
他把喬治送上一張大扶手椅,自己在他對面坐下,緊張地眨動眼睛。
“我今天特別想要來見你。”喬治說。
“喔!”卡特漢伯爵弱聲說,他的心往下沉,腦子飛快地打轉,想著在這句簡單的話語之後暗藏的一切可怕的可能性。
“特別特別想見你。”喬治強調說。
卡特漢伯爵一聽,一顆心更加往下沉。他感到比他所想像更糟的事就要來了。
“什麼事?”他極力保持鎮靜地說。
“艾琳在家嗎?”
卡特漢伯爵感到有如被緩了刑一般,不過有點驚訝。
“在,在,”他說。“疾如風在家。她朋友跟她在一起——那個衛德小女孩。非常好的女孩——非常好的女孩。有一天會成為一個高爾夫球好手。擺動美妙自然——”
他繼續喋喋不休地聊下去,喬治毫不留情地打斷他的話說:
“我很高興艾琳在家,或許我待會兒可以跟她面談一下吧?”
“當然,我親愛的好友,當然可以。”卡特漢伯爵仍舊感到非常驚訝,不過他仍然慶幸被緩了刑。“要是你不嫌煩的話。”
“沒有什麼能比這更叫我不厭煩的了,”喬治說,“我想,卡特漢,如果我可以這樣說的話,你幾乎可以說並不了解艾琳已經長大了的事實。她已經不再是個小孩子了。她已經是個女人,如果我可以這樣說的話,一個具有非常才能、魅力的女人。能贏得她愛情的男人將是最最幸運不過的了。我重複一遍--最最幸運不過的了。”
“噢,或許吧,”卡特漢伯爵說,“不過她非常不安定,你知道。從來就無法乖乖地在一個地方呆上兩分鐘。然而,也許時下的年輕人並不在意這一點。”
“你的意思是她不甘停滯不前。艾琳有頭腦,卡特漢;她有野心。她對當前的問題有興趣,運用她新鮮、活躍的年輕智慧去思考它們。”
卡特沃伯爵睜大雙眼凝視著他。他突然想到經常被提及的“現代生活的壓力症”已經開始落到喬治身上。他對疾如風的描述在卡特漢伯爵聽來似乎是不可能得荒唐、可笑。”
“你確定你沒感到什麼不舒服嗎?”他焦慮地問道。喬治不耐煩地把他的關切問題揮到一邊去。
“或許,卡特漢,你已經開始知道一點我今天來見你的目的了。我不是一個輕易擔當新責任的人。我對我的職責適切了解,我希望是如此。我對這件事已經深深用心考慮過了。婚姻,尤其是在我這年齡,沒有通盤——呃——考慮過之前是不能草率行事的。門當戶對,愛好相同,各方面大致相配,相同宗教信仰——這一切都是必要的,而且前前後後各方面都要仔細衡量、考慮過。我想,我能提供給我妻子不容輕視的社會地位。就出身、教養來說她都符合,而且她的頭腦和她敏銳的政治意識都不只是能為我們共同的利益讓我的事業更上一層樓而已。我知道,卡特漢,年齡上——呃--有些差距。不過我可以向你保證我感到精力充沛——如日中天。丈夫年齡大一點無所謂。再說艾琳品味高——年齡大的人比毫無經驗或才幹的年輕紈絝子弟更適合她。我可以向你保證,我親愛的卡特漢,我會珍惜她的——呃——青春年少;我會疼惜她——呃——她的青春會受到激賞的。看著她絕妙的心靈花朵綻放——多麼令人心醉的特權享受!想想我竟然未曾了解到——”
他祈求寬恕地搖搖頭,卡特漢伯爵吃力地呆呆說道:“你的意思是不是——啊,我親愛的好友,你不可能是想要娶疾如風吧?”
“你吃驚了。我想你大概覺得太突然了。你允許我跟她說吧?”
“噢,是的,”卡特漢伯爵說。“如果你想要我的允許——當然可以。不過你知道,羅馬克斯,如果我是你我不會這樣做,回家去好好地再考慮一下。數二十下,這一類的、向人求婚結果出醜總是一件憾事。”
“你也許是一番好意,卡特漢,儘管我必須坦白說你這樣說可有點奇怪。不過我已經決心一試,我可以見見艾琳了吧?”
“噢,這沒我的事,”卡特漢伯爵連忙說,“艾琳的事都由她自己決定。如果她明天來對我說她要嫁給私家轎車司機,我也不會反對。時下這是唯一的辦法。要是不在每一方面都對孩子讓步,他們可以把你的生活搞得非常不愉快。我對疾如風說:‘你高興做什麼就做什麼,不過可別叫我操心。’而大致上來說,她真的表現得好極了。”