下拉閱讀上一章

第25頁

    “我只是在警告你。”庫特夫人說。

    “你們現在住什麼地方?”狄西加先生問道,“城裡——或是什麼地方?”

    他心知自己對這個問題的答案非常清楚,他在這句問話中加入了值得獎勵的天真無邪的味道。

    庫特夫人重重地嘆了一口氣說:“歐斯華爵士租下了阿爾顧公爵的房子。李色伯利。或許你知道吧?”

    “噢,的確。一流的地方,不是嗎?”

    “噢,我不知道,”庫特夫人說,“非常大的地方,而且陰暗,你知道。一排排的畫像,畫的是令人望而生畏的人物。他們所謂的歷代老主人都非常陰沉,我想。你該看看我們在約克郡所擁有的一幢小房子,狄西加先生。那時歐斯華爵士是沒有爵銜的庫特先生。多好的一個遊樂廳和令人心情愉快的客廳,有個爐邊的牆角--我記得我選的是白色條紋壁紙,和紫藤橫飾帶。你知道,不是有波紋的花樣。品味好多了,我總是認為,餐廳朝向東北,陽光才不會射進去太多,不過貼上鮮紅色的壁紙和一套滑稽的狩獵版畫--啊呀,就像過聖誕節一樣歡暢。”在這些回想的興奮之中,庫特夫人掉了幾個小絨線球,傑米責無旁貸地撿起來。  

    “謝謝你,我親愛的,”庫特夫人說,“哦,我說到哪裡了?噢!--關於房子--嗯,我真的喜歡令人心胸歡暢的房子。

    而且自已挑選東西為它裝潢令人覺得有趣。”

    “我想歐斯華爵士大概最近就會自己買一幢房子吧,”傑米說,“到時候你就可以自己挑選了。”

    庫特夫人悲傷地搖搖頭:“歐斯華爵士談到一家公司在幫他找--你知道這表示什麼。”

    “噢!可是他們會徵求你的意見!”

    “會是個雄偉壯麗的地方——一心一意找老古董的房子。

    他們看不上我所謂的舒適、像個家的地方。絕不是歐斯華爵士在以前的那個家裡總是不舒服、不滿足,而且我敢說他的品味其實也跟我一樣。但是如今除了最好的沒有什麼適合他!他非常成功,自然想要能顯示他成功的東西,不過我常常懷疑要到什麼地步為止。”

    傑米顯出同情的神色。

    “就像一匹脫韁之馬,”庫特夫人說,“一脫韁繩就沖了出去。歐斯華爵士也是一樣。他一直往前沖,一直往前沖,直到他自己沒有辦法控制住自己不往前沖。現在他已經是英格蘭最有錢的人之一了——可是這令他滿足嗎?不,他還想更有錢。他想要成為——我不知道他想要成為什麼!我可以告訴你,這有時候令我感到害怕!”  

    “就像那波斯的傢伙,”傑米說,“到處尋找新世界去征服。”

    庫特夫人默從地點點頭,不太了解傑米講的是什麼。

    “我懷疑的是——他的胃口容得下嗎?”她含淚繼續說下去,“有他這樣一個病人--他的那些想法--噢,想起來就叫人受不了。”

    “他看起來非常健壯。”傑米安慰她說。

    “他有心事,”庫特夫人說,“憂心忡忡,他就是這樣。我知道。”

    “他擔憂什麼?”

    “我不知道。或許是工廠的事。貝特門先生是他一大慰藉。

    這麼一位熱心的年輕人——而且這麼誠實。”

    “誠實極了。”傑米同意說。

    “歐斯華很看重貝特門先生的意見。他說貝特門一直都是對的。”  

    “那是他多年前最糟的一項特色。”傑來感觸良深地說。

    庫特夫人顯得有點困惑。

    “我跟你在‘煙囪屋’度過的那個周末真是非常愉快,”傑米說,“我是說要不是可憐的老傑瑞死了,那就會非常愉快。

    非常好的女孩子。”

    “我發現女孩子非常令人困惑,”庫特夫人說,“不浪漫。

    我跟歐斯華爵士訂婚時,我用我的頭髮替他在幾條手帕上繡上他姓名的字首。”

    “真的?”傑米說,“多麼美妙。不過我想大概時下的女孩子頭髮都不夠長,無法像你那樣做。”

    “這倒是真的,”庫特夫人承認說,“不過,噢,有其他很多方法可以表現。我記得我年輕的時候,我的一個--呃,男朋友--撿起一把砂礫,跟我在一起的女孩馬上說他是在珍惜那把砂礫,因為我的腳在上面踩過。這麼美的想法,我當時認為。儘管後來發現他當時正在修礦物學的課--或是地質學?——在一所工業職校。不過我喜歡那種想法--偷取女孩子的手帕把它珍藏起來——這一類的事。”  

    “要是女孩想要擤鼻子那可就難堪了。”講求實際的狄西加先生說。

    庫特夫人放下刺繡,半嚴厲半慈祥地看著他。

    “說來聽聽。”她說,“沒有某個好女孩是你醉心的嗎?某個你想為她工作建立一個小小的家的女孩?”

    傑變臉紅起來,支吾其詞,

    “我想你跟當時在‘煙囪屋’的一個女孩處得非常好——維拉·達文翠。”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第25頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01