第37頁
昏眩的感覺不再那麼強烈,陣痛明確地來自她的頭部。她恢復到足以對那個聲音所說的提起興趣的地步。
“心愛的,心愛的疾如風。噢,心愛的疾如風。她死了;我知道她已經死了。噢,我心愛的。疾如風,心愛的,心愛的疾如風。我真的非常愛你。疾如風--心愛的--心愛的--”
疾如風雙眼緊閉,靜靜地躺著。不過她此時已完全恢復了知覺。比爾的雙臂緊緊地抱住她。
“疾如風,心愛的--噢,我最親愛的,心愛的疾如風。
噢,我親愛的愛人。噢,疾如風--疾如風。我該怎麼辦?噢,心愛的人--我的疾如風--我最親愛、是甜蜜的疾如風。
噢,天啊,我該怎麼辦?我害死了她。我害死了她。”
疾如風不情願地--非常不情願地開了口。
“不,你並沒有,你這大白痴。”她說。
比爾驚奇地喘了一口氣。
“疾如風--你還活著?”
“當然我還活著。”
“你有多久了--我是說你什麼時候醒過來的?”
“大約五分鐘之前。”
“為什麼你不張開眼睛--或開口說話?”
“不想。我正在自得其樂。”
“自得其樂?”
“不錯。聽你說的那些話。你永遠無法再說得那麼動聽。
你會感到太不好意思。”
比爾一臉羞紅。
“疾如風--你真的不在意?你知道,我真的非常愛你。
已經好幾年了。但是我從不敢告訴你。”
“你這大傻瓜,”疾如風說,“為什麼?”
“我以為你聽了只會嘲笑我。我是說--你有頭腦等等--你會嫁給某個大人物。”
“像是喬治·羅馬克斯?”疾如風提示說。
“我不是指像老鱈魚那樣的大笨蛋。而是某個真正配得上你的人--儘管我不認為有任何人可以配得上你。”比爾說。
“你倒是真可愛,比爾。”
“可是,疾如風,說正經的,你可能嗎?我是說,你可能那樣做嗎?”
“我可能怎樣做?”
“嫁給我。我知道我非常笨--不過我真的愛你,疾如風。
我願為你做狗做奴隸,什麼都可以。”
“你是非常像條狗,”疾如風說,“我喜歡狗。他們那麼友善、忠實、熱情。我想或許我能嫁給你,比爾--很努力地,你知道。”
比爾對此的反應是一鬆手,猛然退縮。他一臉驚奇地看著她。
“疾如風--你不會是當真的吧?”
“沒有別的辦法了,”疾如風說,“我看我得再回到不省人事中。”
“疾如風--心愛的--”比爾擁抱著他。他全身顫抖得很厲害,“疾如風--你是說真的--是嗎?--你不知道我是多麼的愛你。”
“噢,比爾。”疾如風說。
再下去的十分鐘對話不用細述。大部分都是重複的話語。
“而你真的愛我。”比爾終於放開她,第二十次難以相信地說。
“是的,--是的--是的。現在我們理智一點,我的頭還在抽痛,我幾乎被你摟死了。我要冷靜想一想。我們現在是在什麼地方。出了什麼事了?”
疾如風首度想到她周遭的環境。他們是在密室里,她注意到,那道粗呢門關著,想必是上了鎖。那麼,他們是被囚禁了!
疾如風的眼睛轉回比爾身上。他愛慕的眼神,專注地望著她,忘了她的問題。
“比爾,親愛的,”疾如風說,“你醒一醒。我們得離開這裡。”
“啊?”比爾說,“什麼?噢,是的。那無所謂。那沒有困難。”第三十一章七鐘面
疾如風非常緩慢地清醒過來。他感到一陣昏眩,陣陣強烈的抽痛。隨著這些感覺的是一波波的話語。她非常熟悉的聲音一再重複說著同樣的話。
昏眩的感覺不再那麼強烈,陣痛明確地來自她的頭部。她恢復到足以對那個聲音所說的提起興趣的地步。
“心愛的,心愛的疾如風。噢,心愛的疾如風。她死了;我知道她已經死了。噢,我心愛的。疾如風,心愛的,心愛的疾如風。我真的非常愛你。疾如風--心愛的--心愛的--”
疾如風雙眼緊閉,靜靜地躺著。不過她此時已完全恢復了知覺。比爾的雙臂緊緊地抱住她。
“疾如風,心愛的--噢,我最親愛的,心愛的疾如風。
噢,我親愛的愛人。噢,疾如風--疾如風。我該怎麼辦?噢,心愛的人--我的疾如風--我最親愛、是甜蜜的疾如風。
噢,天啊,我該怎麼辦?我害死了她。我害死了她。”
疾如風不情願地--非常不情願地開了口。
“不,你並沒有,你這大白痴。”她說。
比爾驚奇地喘了一口氣。
“疾如風--你還活著?”
“當然我還活著。”
“你有多久了--我是說你什麼時候醒過來的?”
“大約五分鐘之前。”
“為什麼你不張開眼睛--或開口說話?”