第155頁
鋼球在艙門前停了下來。接著閥門轉動,艙門開啟,羅蘭推開艙門,他們走進一間巨大的地下房間,向三個方向延伸下去。房間裡裝滿一排排控制板和電子設備。大多控制板尚未啟動,一片漆黑。不過傑克與羅蘭進入了房間,睜大眼睛打量四周,發現了亮光的守夜燈,聽見機器隆隆運轉。
“滴答老人說過有成千上萬的電腦,”傑克說。“看來他說得沒錯。上帝,看哪!”
傑克用的詞羅蘭並不明白,所以他什麼也沒說,只是看著一排接著一排的控制板亮了起來。一團火星從控制台跳出來,隨後瞬間冒出一條綠色的火舌,大概是一台過舊的設備出了故障。
但是大多機器都已經啟動,運轉良好。幾個世紀都沒有動過的指針突然跳到綠色標記位置,巨大的鋁合金柱面開始轉動,把存儲在晶片上的數據傳送到再次醒來、準備接受輸入的記憶庫中。數字錶盤顯示的信息林林總總,從西河領地的含水層水壓數據一直到寄河盆地核電站的可用電力數據都包含在內。此時數字錶盤一一點亮,紅綠光點排列成點陣。空中一排懸球開始閃光,輻射出多束光柱。而發電機低沉的嗡鳴從他們腳下、身邊、頭頂——每個角落傳來,慢轉渦輪引擎終於從長期的休眠中醒了過來。
傑克早就跑不動了,羅蘭乾脆把他扛了起來。他們跟著鋼球穿過一排排他甚至猜不出派什麼用場的機器,奧伊亦步亦趨地跟在腳邊。鋼球向左轉,領著他們進入一條兩邊堆滿電視顯示器的通道。上千台的顯示器就像兒童積木一樣一排排堆在一起。
我爸爸肯定會很喜歡這裡,傑克暗想。
這條電視長廊的有些部分仍舊黑暗,但大多屏幕已經亮了起來,畫面上顯示出這座城市,地上與地下,已經全部陷入騷亂。陴猷布人成群結隊地在街上狂奔,個個都瞪大眼睛,嘴裡不知在喊些什麼,更有很多人直接從高樓上跳下來,而傑克驚恐地發現還有上百人聚集到了寄河大橋上接二連三地投河自盡。其它屏幕上則顯示出像宿舍一樣放滿床的巨大房間,其中一些已經著火,但好像實際上是驚惶失措的戈嫘人自己放的火——他們點燃自己的床墊、家具,只有上帝才知道原因。
一幅屏幕上顯示出一個虎背熊腰的巨人正把男男女女扔進一台濺滿血跡的類似於壓模機的機器里。這已經夠恐怖的了,但是更糟糕的是,受害者們自動排成一列順從地等待受刑。黃頭巾緊緊扎在劊子手的頭上,打結的地方就像馬尾辮一樣在耳後甩動。他抓住一名老婦人高高舉起,耐心地等待不鏽鋼金屬塊清掃乾淨壓模機好讓他把人扔進去。老婦人沒有絲毫掙扎;事實上,她看上去竟然在微笑。
“這些房間裡人們來來去去。”布萊因說,“但我可不覺得任何一個在討論米開朗基羅。②『註:這裡布萊因暗指T.S.Eloit詩作《布魯佛洛克的情歌》(The Love Song of J.Alfred Prufrock)中的一句。原詩是:“In the room the women come and go,/Talking of Michelangelo.”意為:房間裡女人們來來去去,討論著米開朗基羅。』”突然他迸發出一陣大笑——詭異、愚蠢,聽上去就像老鼠爬過碎玻璃堆。笑聲讓傑克頸後感到一陣涼意,他實在不願意與這個笑聲如此詭譎的智慧體產生任何關係……但是他們又有什麼其它選擇?
他無奈地重新看回顯示屏……但是羅蘭溫柔卻不失堅定地把他的頭扭過去。“這兒沒什麼你必須看的,傑克。”他說。
“但是他們為什麼這樣做?”傑克問道,他整整一天什麼也沒吃,但仍然感覺想吐。“為什麼?”
“因為他們害怕,布萊因令他們恐懼。但是更重要的,我想,是因為他們在這個祖祖輩輩的墳場裡已經活得太久,連他們自己都已經厭倦。所以在你可憐他們之前,別忘了他們會非常樂意讓你陪葬的。”
鋼球又向另一個角落飛快移過去,電視顯示屏與電子監視器被甩在了身後。他們前面出現一條嵌在地板上的寬帶,寬帶由某種合成物質構成,就像新鋪的柏油馬路。寬帶兩旁鑲有兩道鉻鋼窄條,一直延伸到不遠處的房間盡頭。
鋼球急躁地在黑色寬帶上蹦了幾下,突然傳送帶——這就是寬帶實際上的用場——在兩條鉻鋼貼邊間安靜地啟動起來,轉速與慢跑差不多。鋼球在空中不停旋轉,催促他們趕快踏上傳送帶。
羅蘭在傳送帶一旁走了幾步,調節到適當的速度後踏了上去。他放下了傑克,現在他們三個——槍俠、傑克和金眼貉獺——乘著傳送帶正迅速離開這個古老機器紛紛醒來的陰森地下世界。接著他們經過了一片看上去像檔案文件櫃的區域——一排排文件櫃排列得看不見盡頭。文件櫃都很黑……卻並非死寂,一種讓人昏昏欲睡的低沉嗡鳴聲從柜子裡面傳出來,而且傑克可以看見鐵板間的隙縫裡透出黃色的亮光。
他突然想到了滴答老人。
這座該死的城市地下也許有成千上萬台這種該死的雙極電腦!我要得到那些電腦!
然後他又想起了滴答的曾祖父,他居然勇敢到爬上來自另外一個世界的飛機、直衝藍天。傑克猜想,有這樣的血液流淌在身體裡,滴答肯定不會膽小地自殺,他甚至會對事情出現如此變化而興奮……因為恐懼而互相殘殺的人越多,他就會越高興。