第46頁
“她們已經知道了。”
“那太好了,”哈羅德又坐下,“告訴我這是怎——”
他突然頓住。
從湖旁小徑那邊走過來那兩個長得像鳥、披著飄蕩的斗篷的女人。
他驚叫道:“我還當你說她倆已經給逮捕了呢!”
赫爾克里朝他的目光望去。
“哦,那兩位女士嗎?她們倆完全無害;就像看門人對你說過的那樣,她倆是出身很好的波蘭女士。兩人的長相也許不大招人愛,僅此而已。”
“可我弄不明白!”
“是啊,你是弄不明白!警方要捉拿的是另外兩位女士——詭計多端的賴斯太太和那位愛哭的克萊頓太太!出名的食肉鳥是她倆!這兩個女人是專靠敲詐為生的,我親愛的先生。”
哈羅德覺得天旋地轉。他有氣無力地說:
“可那個男人——那個被殺的男人呢?”
“誰也沒有被殺死。根本就沒有一個男人!”
“可我親眼見到了他啊!”
“哦,沒有。是那位嗓音低沉的賴斯太太成功地扮演了那個男人。她扮演了那個丈夫的角色——不戴她那頭灰色假髮,再適當地化點妝就行了。”
他朝前探著身子,拍一下哈羅德的膝蓋。
“你在生活當中不該過分輕信人,我的朋友。一個國家的警方是不那麼容易賄賂的——他們也許根本不可能賄賂——尤其是殺人的案子!這種女人利用大多數英國人不懂外語而耍花招。因為她能講法語和德語,總是那位賴斯太太跟店老闆交涉,負責處理事務。警察總是出入她的房間,對吧!可真正說了些什麼?你一點也不知道。也許她只說丟了一枚飾針什麼的。儘量想辦法讓警察來幾次,叫你看見他們。至於其他方面,真正發生了什麼事呢?那就是你打電報把錢匯來,一筆數目不小的錢,你都交給了賴斯太太,由她出面負責一切商談!就是這麼一回事嘛!可她們非常貪婪,這些食肉鳥,她們發現你對那兩位倒霉的波蘭女士厭惡至極。那兩位無辜的女士走過來跟賴斯太太交談了幾句完全無關重要的話,這就使她克制不住,又故伎重演,再訛詐一下。她知道你一句波蘭話也聽不懂。
“那你就不得不再叫人匯來更多的錢,賴斯太太便假裝把錢分配給另外一批人。”
哈羅德深深吸一口氣,說道:“那愛爾西呢——愛爾西呢?”
赫爾克里·波洛把目光移開。
“她扮演的角色也很成功。一貫如此。一位很有表演才能的小演員。一切都很純正——天真單純。她不是靠性來勾引人,而是藉助那些向女人所獻的殷勤。”赫爾克里·波洛又出神地添了一句:
“這種辦法對英國男人非常有效!”
哈羅德·韋林又深吸一口氣,輕快地說:“我是得下功夫學會歐洲各種語言啦!誰也甭想再欺騙我第二次!”
大偵探十二奇案——赫拉克里士的功績
第七樁
克里特島神牛
(譯註:克里特島神牛:希臘神話中海神波塞冬從海上選出的一頭神牛,克里特王彌諾斯本應用它給波塞冬獻祭,但彌諾斯喜愛這頭牛,遂用另一頭牛代替獻祭。波塞冬怒使神牛發瘋,踐踏克里特的田野。赫爾克里捉住了這頭牛送給了歐律斯透斯。這是赫爾克里做的第七樁大事。)
1
赫爾克里·波洛深思地望著來訪的人。
他面前是一個面色蒼白的姑娘,長著一個顯示性格堅毅的下巴,眼睛灰里透藍,頭髮是少見的深黑色——古希臘人那種泛著紫藍色光澤的鬈髮。
他注意到那個姑娘身上穿著裁剪講究而已舊了的鄉間花呢套服,手裡拎著一個破舊的手提包,還發現她明顯的緊張神情所掩蓋的那種不自覺的傲氣。他心想:“哦,沒錯兒,她是‘郡里士紳階層的人’——不過沒錢!而且一定出了什麼意想不到的事才來找我。”
黛安娜·瑪伯里聲音有點發抖,她說:“我——我不知道您能不能幫幫我的忙,波洛先生。我處於一種非同尋常的境地。”
波洛說:“當然可以,說給我聽聽!”
黛安娜·瑪伯里說:“我來找您是因為我不知道該怎麼辦啦,真不知道是不是還能有什麼辦法!”
“那就讓我來判斷一下吧!”
姑娘的臉驀地緋紅。她氣喘吁吁地急忙說:“我來找您是因為跟我已經訂婚一年多的男人要取消我倆的婚約。”
她頓住不語,挑戰似地望他一眼。
“您一定會認為,”她說,“我是徹底瘋了吧。”
“正相反,小姐,不管怎麼說,我倒相信你非常聰明。我乾的這一行當然不是去平息人間情侶之間的爭吵,我也明白你對這一點完全清楚。因此,這件撤銷婚約的事裡一定有什麼不同尋常的事吧。是不是這麼回事?”
姑娘點點頭,清晰而明確地說:
“撤消婚約的理由是他認為自己要瘋啦。他認為瘋子不應該結婚。”
赫爾克里·波洛揚了一下眉毛。