下拉閱讀上一章

第12頁

    10

    “哦!”愛美·卡納拜難以置信地呆視著那張兩百英鎊的支票,驚呼道,“埃米莉!埃米莉!聽我念念這封信!”

    親愛的卡納拜小姐:在你們那筆值得贊助的基金最終緊張虧空之前,請允許我捐贈上這筆款項。

    赫爾克里·波洛敬啟

    “愛美,”埃米莉·卡納拜激動地說,“你簡直太幸運了。否則的話,想想看你現在可能會在哪兒。”

    “沃姆伍德·斯克魯伯斯監獄——要麼就是霍洛威監獄?”愛美·卡納拜悄聲說,“不過,這一切都過去了——對不,奧古斯特斯?今後再也不用跟媽媽或者媽媽的朋友帶著把小剪刀到公園去遛彎兒啦。”

    她兩眼流露出一種思念的神情,嘆息道:

    “親愛的奧古斯特斯!看起來這倒怪可惜的。它那麼聰明……什麼都能教會它……”  

    大偵探十二奇案——赫拉克里士的功績

    第二樁

    勒爾那九頭蛇

    (譯註:勒爾那九頭蛇:希臘神話中一條在勒爾那沼澤中長大的九頭巨蛇,名叫許德拉,是巨人梯豐和厄喀德娜之子。它九頭中八頭可以殺死,但中間一頭是殺不死的,砍掉一個又會生出兩個來。赫爾克里設法將它殺死,在蛇的毒血中浸泡了他所有的箭,從此被赫爾克里的箭射傷的人便無藥可醫。這是赫爾克里做的第二樁大事。)

    1

    赫爾克里·波洛用鼓勵的目光望著那個坐在他對面的男人。

    查爾斯·奧德菲爾德醫生約摸四十歲左右,一頭淺黃色頭髮,腦門上耷拉的幾綹頭髮已經有點灰白,那雙藍眼睛流露出一種憂鬱的神情。他有點駝背,舉止略顯猶疑。此外,他好像難以把本意說明似的。

    他結結巴巴地說:“我來找您,波洛先生,是想提出一個相當古怪的要求。我現在到了您這裡,卻又害怕把整個事情講出來,因為我現在明白這種事誰也沒法兒幫助解決。”

    赫爾克里·波洛喃喃道:“對這一點嘛,該由我來作出判斷。”  

    奧德菲爾德嘟嘟囔囔地說:“我不知道為什麼會認為……也許——”

    赫爾克里·波洛替他說道:“也許我能幫助您。那好,也許我真辦得到。那就說說你遇到什麼問題吧。”

    奧德菲爾德挺直身子,波洛再次發現那人看上去多麼憔悴啊。

    奧德菲爾德帶著一種絕望的聲調說:“您知道,為了這種事去報警,真是一點好處都沒有……他們也沒辦法。可是這事一天比一天嚴重。我——我簡直不知道該怎麼辦才好啦……”

    “到底什麼事越來越嚴重?”

    “那種謠言……哦,事情其實很簡單,波洛先生。一年多前,我太太死了。她在去世前曾經臥病在床多年。人家都說,人人都在說,是我害死她的——是我把她毒死的!”

    “哦,”波洛問道,“那您真把她毒死了嗎?”  

    “波洛先生!”奧德菲爾德醫生跳起來。

    “別激動嘛!”赫爾克里·波洛說,“請再坐下。那咱們就認為您沒有毒死您的老伴兒好了。我猜想您是在鄉下一個小地方行醫吧——”

    “對,在伯克郡勞伯羅集貿鎮。我一直意識到那種小地方的人喜歡說三道四,可怎麼也沒想到居然到了那種地步。”他把椅子往前挪了挪說,“波洛先生,您簡直沒法兒想像我所經受的一切折磨。一開始我一點兒不知道他們在傳些什麼,可我確實感到人們對我不像以前那麼友好了,他們都儘量迴避我——我卻把這隻看成是——由於我新近喪偶的緣故。在街上,人們為了避免跟我談話,甚至會穿過馬路去走另一條路。我的業務越來越清淡了。無論我走到哪裡,我都覺得人們在悄悄地議論,用不友好的目光望著我,惡毒的口舌散發出那種致人於死地的毒素。我還收到過一兩封信——惡毒極了!”

    他頓住一會兒——又接著往下說:

    “可我——我不知道對這種事該怎麼辦。我不知道該怎樣擊破這種事——這種謊言和猜疑的惡毒網絡。你怎麼能駁斥那些根本沒有當面跟你說過的話呢?我簡直一籌莫展——陷入了絕境——讓人慢慢地無情地把我毀掉!”  

    波洛沉思地點點頭,說道:“是啊。謠言確實是條勒爾那九頭蛇,你消滅不了它,因為你剛砍掉它的一個頭,它就會在原處又長出兩個來。”

    奧德菲爾德醫生說:“就是這麼回事。我一點辦法也沒有——真是沒有!我到您這兒來可以說是最後一著了——可我總覺得您大概也沒有什麼好辦法。”

    赫爾克里·波洛沉默了一兩分鐘,然後說道:“這我也不大敢肯定。可你麻煩事倒使我感興趣,奧德菲爾德大夫。我願意試試看能否消滅這條多頭的妖怪。首先,請再多給我講點這種惡毒的謠言是在什麼情況下滋長起來的。您剛才說,您的太太去世才一年多。是得什麼病死的呢?”

    “胃潰瘍。”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第12頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01