下拉閱讀上一章

第52頁

    他挑釁地望著波洛,後者卻沒有回應他的挑戰。波洛反而溫和地問道:

    “那你吃什么喝什麼呢?”

    休·錢德拉把腦袋朝後一仰,放聲大笑。

    “因為消化不良而引起噩夢嗎?您是這樣想吧?”

    波洛仍然溫和地重複問道:“你平時都吃什么喝什麼?”

    “跟大家吃的喝的完全一樣。”

    “沒服用什麼特殊藥品?膠囊藥丸?藥片什麼的?”

    “老天,沒有。您認為特效藥片能治好我的病嗎?”他嘲笑地摘引道,“‘你難道不能診治那種病態的心理?’(譯註:這句話是摘自莎士比亞的《麥克白》第五幕第三場麥克白說的話)”

    赫爾克里乾巴巴地說:“我倒想試試。你們家裡有沒有人患眼疾?”休·錢德拉盯視著他,說道:“父親的眼睛給他造成不少麻煩。他不得不經常到一位眼科醫生那裡去治療。”  

    “唔!”波洛沉思片刻,接著說,“弗比舍上校大概在印度度過大半生吧?”

    “是的,他過去在駐印度部隊服務。他對印度十分熟悉——經常談起印度——當地的風物、傳統什麼的。”

    波洛又喃喃地“唔!”了一聲。

    然後他說道:“我發現你把下巴劃破過。”

    休揚起他的手。

    “是的,傷口還挺深。有一天我正在刮鬍子的時候,父親進來,把我嚇了一跳。要知道,這些日子我有點神經緊張。我把自己的下巴和脖子弄破了不少地方。現在刮鬍子都有點困難了。”

    波洛說:“你應當用點剃鬚軟膏。”

    “哦,我在用。喬治叔叔給了我一管。”他突然笑起來,“咱們倆像是婦女在美容院裡聊天。潤膚油啦,剃鬚軟膏啦,特效藥片啦,眼疾啦,這又有什麼關係?您講這些話,究竟是什麼意思,波洛先生?”  

    波洛平靜地說:“我在盡力為黛安娜服務。”

    休的情緒一下子就變了,臉色嚴肅認真起來。他把一隻手放在波洛的胳臂上。

    “嗯!請盡力做好她的工作。告訴她必須忘掉一切。告訴她不必再抱什麼希望啦……把我跟您說的一些事告訴她……哦,看在上帝的份上,務必告訴她躲開我!這是她現在為我可以做的惟一一件事啦。躲開我——設法忘掉一切吧!”

    5

    “你有勇氣嗎,小姐?巨大的勇氣?現在你是非常需要具備的。”

    黛安娜尖聲喊道:“這麼說那是真的了,真的了?他瘋了?”

    赫爾克里·波洛說:“我不是個精神病大夫。我不能說:‘這人瘋了。這人神志正常。’”

    她走近他:“錢德拉上將認為休瘋了。喬治·弗比舍認為他瘋了。休本人也認為自己瘋了——”  

    波洛望著她:“那你呢,小姐?”

    “我?我說他沒瘋。所以我才——”

    她停頓下來。

    “所以你才來找我,對不對?”

    “對,我不可能有什麼別的原因來找您,對不?”

    赫爾克里·波洛說:“這正是我自己一直在想的事,小姐!”

    “我不明白您的意思。”

    “誰是斯蒂夫·格林?”

    她瞪大眼睛。

    “斯蒂夫·格林?哦,他不過是——那麼一個普通朋友罷了。”

    她抓住他的胳臂。

    “您腦子裡在轉什麼念頭?您在想什麼啊?您光是站在那裡——摩挲您那黑唇髭——在陽光下眨眨眼,可您什麼都不告訴我。您叫我害怕——害怕極了。您幹嗎要讓我害怕?”  

    “也許,”波洛說,“因為我自己也害怕。”

    她那雙深灰眼睛睜得挺大,抬頭望著他。她悄聲問道:

    “您怕什麼?”

    赫爾克里嘆口氣——深深嘆口氣,說道:“抓一個殺人犯要比制止一起謀殺更容易些。”

    她驚叫道:“謀殺?請不要用這個字眼兒!”

    “然而,”赫爾克里·波洛說,“我確實要用它。”

    他改換了聲調,話說得又快又帶有命令式口氣:

    “小姐,今天晚上你和我得在錢德拉莊園這裡過夜。我靠你去做這個安排。你能辦得到嗎?”

    “我——嗯——我想可以。可是為什麼?”

    “因為不能再耽誤啦,你跟我說過你有勇氣。現在來證明這一點吧。按我的要求去做,別再問為什麼。”  

    她一聲不響地點點頭,轉身走去。

    過了一兩分鐘,波洛跟在她身後走進了那幢房子。他聽到她在書房裡跟那三個男人交談的聲音,於是便走上那寬大的樓梯。樓上沒有任何人。

    他很容易就找到休·錢德拉的房間。屋角那兒有個備有冷熱水的洗臉盆,臉盆上方的一個玻璃架子上擺著各式各樣的瓶瓶罐罐。

    赫爾克里·波洛迅速靈巧地查看……

    他沒用多少時間就做完了要做的事。他又下樓來到大廳,黛安娜這時滿臉通紅,正不服氣地從書房裡走出來。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第52頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01