第3頁
“在我們西部大約五十里格處有一海岸,”他說。“我從沒聽說過那裡是否有
人居住。”
我們開始沿著那條鋪滿鐵鏽的路往下走。這時太陽又向烏雲投降了。
當吉爾推著我沿著“海鄉”號巨輪導航艙複合建築的蝸狀螺旋形通路向下走的
時候,我們感覺到腳下轉變速度時那種微妙的變化。當我們走進導航中心時,杜雷
爾從無線電接收機上抬起頭,並做了一個歡迎的動作。我抬了抬眉毛,以示詢問。
“無線電求救信號,”他解釋道。“一隻遇難的大陸人的小船。他們想讓我們
同意讓他們上船。我和泰特決定我們應該這樣做。”
耳機里傳來的消息打斷了他。他停下來聽著,然後回答說,“好的,我會告訴
他們。”他打開發射器進入播音狀態,並以特別的聲音說道“遇難船,遇難船,我
是巨型遠洋輪。你們已獲准從右舷貨物裝卸處登船。我們將在六十秒後停止航行,
以配合你們上船。完畢。”
隨著“海鄉”號再次降低速度,艙壁再一次震顫著。我努力去看吉爾的臉,可
是他在我身後。杜雷爾轉向我們。“大陸人!他們本身就是對自己的危脅。他們已
經航行了三周,幾乎用盡了所有的生活用品。他們遇上我們真幸運。”
要到哪裡去呢?我感到納悶。假如他們是在尋找陸地,他們已經迷失航向一百
五十英里,已錯過陸地了。
“我們很快就能了解到更多情況,”杜雷爾說。“波柴特將把他們領到會客廳
去。”
會客廳算不上是一個房間,它其實是一系列網狀走廊通道相交會集的一個中心
交叉路口。從這艘隨機性結構的金屬巨輪上的任何一個位置上,你不可能望見到底
有多少人在從那些隱蔽的角落和機動的關隘觀看著;但是當我和吉爾進去時,我可
以感覺到有許多人。
五位居民自告奮勇做接待人員;當吉爾推我上講台時,他們正在往身上披接待
人員的專用衣袍。吉爾沒有來得及給我取來衣袍,那些陌生人已經被領進來了。
他們都是男子,個個是疲憊不堪之態,風雨剝蝕之狀。他們一邊向前走,一邊
伸長了脖子驚奇地看著周圍的牆壁;我們後來得知;金屬在他們的故鄉是稀有而珍
貴的。他們總共不足二十人,但是他們的頭領走路的姿態就像他正帶領著一支部隊。
他好像比房間內的其他人要高大,儘管實際上他矮小粗壯得像位摔跤運動員。
他黑色的頭髮和鬍鬚緊密地打著卷。他的雙眼凝視著,不像大多數人的那樣看來看
去,而且白眼球露得太多。然而那雙眼睛還有著一股感召力。你很難再從他身上移
開你的目光了。他的身軀似乎凝聚著颶風般威猛的氣勢。
他立刻控制了整個局面,而我們中沒有一個人具有阻止他的那份智慧或足夠的
自信。
“巨型遠洋輪上我尊貴的主人們!”他以一種戲劇性的謙恭有禮地向我們講道。
“我叫巴魯恩,來自東方勇士神聖遠征軍。我們小隊於三周前從霸士出發;尋找你
們;我們在茫茫大海上漂泊般航行了一百里路。這是上帝的意志把我們領到一起。”
他停了停,但是沒有人主動回答他;因此他繼續說了下去,並把一隻腳放在講
台上,像是要站上去似的。“你們的富有與威名在我們大陸上被神話般奉傳;我們
此次朝聖航行就是要將其證實。我們以和平為本;如果你們有所懷疑,可以檢查我
的思想。”
他合上雙眼,靜立了半晌。代表們交換著迷惑的眼神:這種大陸習俗對於我們
是第一次見到。
“歡迎你們來到‘海鄉’號巨輪,”麗思嚴肅地答道。“我們與大陸人交往甚
少,所以如果我們沒能理解你們的行為方式,還請原諒。”
他睜開了雙眼。可就在那一瞬間,他的目光中一閃即逝的是一種成功的喜悅,
而這使我犯疑。他轉身環視著這間會客廳。我看見他注意到滴淌著金屬鐘乳石的穹
式屋頂;用支柱支撐的鋁鐵上部結構。
“傳聞對你們並不公正,”他最後說道。“你們的富有超出土生上長的大陸人
那最離奇的想像。”
“我們努力豐富我們的‘海鄉’號,”麗思答道。
“誰是你們的負責人。”
“我們都是負責人。”
“但是誰來控制你們所有人呢?”
猶豫片刻後,麗思轉向我說。“這是我們的首領。”
這位大陸人用他那瑪瑙似的眼睛看著我,那目光即令人費解又冷酷無情。一絲
微笑陰影般布滿在他的臉上,而這笑意卻使我打了個寒戰。剎那間,我像他看我那
樣看到了我自己——一堆纖弱畸形的四肢,像我坐著的那把椅子一樣無足輕重。這
讓我震驚,因為在此之前,我還從不知道受蔑視是什麼滋味。