第22頁
它的知識出奇地淵博,它親自鑑定這座城市的年代。它們使用的方法和我們差不多,也是應用化學、物理和地質概念。在這一點上,高爾內留斯的看法與官方的學者投什麼分歧,認為這個城市是十分古老的,遠遠超過了一萬年的歷史。也就是說。它特成為一件獨一無二的材料,證明猴類現有的文明並非奇蹟般的無源之流。
在這之前,曾經存在過什麼呢?我們失望了,因為這座史前的古城也和現在的城市差不多。我們找到了房屋的廢墟、工廠的遺蹟、汽車和飛機的殘片,一切都說明猴類的祖先和它們的後裔過著相同的生話,這就把文明的探頭追溯到更遙遠的蛙去。這並不是高爾內留斯所期待的,也不是我所希望的。
這天早晨,工人們掘出一所有錒筋水泥厚牆的房子,裡面塞了沙子和碎屑,工人們已經進行了篩選,直到昨天,還沒有找到什麼有價值的東西,在淘塹里的高爾l內留斯和工人在一起,不時把手仲進泥漿中,生怕它們搞錯或精掉了什麼有價值的東西。
它忽然跳了出來,我馬上意識到了有了特別的發現。它雙手捧一件小東西,小心翼翼地放到地上,朝我張望+井用力向我招手。等我跑近的時候.驚愕地發現它的臉色都變了。
“尤利斯!尤利斯!”
我還從沒見它這樣激動過,它幾乎連話都說不出來了。從溝里爬上來的工人都紛紛圍了上去,它們指指點點.有幾個還高聲笑著。
“尤刺斯!”
“那是什麼東西?”
它吶吶地顫抖著聲音說;“一個洋娃娃,尤莉斯。洋娃娃!”
那是一個普通的瓷娃娃,奇蹟般地保存得幾乎完整無缺。有頭髮,眼睛還殘存著顏色。起初,我不明白高爾內留斯為什麼對一個不起眼的洋娃娃這麼激動。我思付了一會兒,突然一個念頭閃了一下,我明白了:這是一個人形的娃娃,是一個地球上的小姑娘啊I這個洋娃娃,和地球上的洋娃娃穿得一模一樣:從她身上留下的衣服殘片,明顯地分辨得出裙子、短上衣、襯裙和短褲——那完全是地球上的小女孩按自己的口味給心愛的娃娃打扮出來的樣子,也是梭羅爾星上的小母猴精心裝扮自己的猴娃娃的結果,而這種精心,它們是絕不會甩到任何動物模樣的玩偶身上的。因此,我糟來越理解這位黑猩猩朋友的激動的原因了。
這個娃娃還有一個奇特的地方,使那些挖掘工、甚至嚴肅的挖掘隊長都發笑不止:洋娃娃會說話!高爾內留斯把它放在地上的時候無意中觸到了完好的機關,於是它說放話了,當然,它並沒有發表演說,只發出了兩個音節:“爸爸。”高爾內留斯又把它拿了起來,用靈活的雙手向各個方向轉動的它的時候.它又叫了一聲“爸爸”J這個詞在法語和猴語中是一樣的,也許在奇妙的宇宙聞的許多語吉都是一樣的。“爸爸!”小娃娃衛叫了起來,這_F黑猩猩的臉漲紅了,我忍不住驚叫起來,高爾內留斯一把抓住我走判一邊,手裡攥著它那寶貝的娃娃。
沉默良久,它低低地罵了一句:“愚蠢的怪物!”
我知道它指的是誰,我也十分憤怒。得過勳章的老猩猩認定這是一個小母猴的普通玩偶,而這個偏心輪玩偶的製造商,在遙遠的古代一定會說話。高爾內留斯覺得自己腦子裡的想法是那樣驚人,以至它不想告訴任何人,對我也隻字未提,但卻完全知道我已經猜到了。
這一整天r它都沉浸在冥想之中,不說話,我感到它現在已經害怕再把研究繼續下去,懊悔他跟我講得太多了。最初的激情已經過去,它後悔讓我目睹了這一發現。
第二天,事實證明人它確實後悔把這帶到這裡來。經過一夜的思考,它通知我說;它決定把我送回研究所去,使我可以繼續更重要的研究,比在這裡有用的多,飛機票已經訂好,二十四小時之後出發。
《猿猴世界》作者:[法] 彼埃爾·布勒
第十六章 模仿不是創造
我在暗想;讓我們設想一下這個星球原來就是人類統治的,在一萬多年前,梭羅爾星上就已經有近乎現代的人類文明了……。
這已經完壘不再是荒誕的假想了。我一形成這種觀念,就立刻極其興奮地感到,我已在綜複雜的道路中找到唯一正確的方向了。我知道,只有這一條路才是打開猴類世界富有刺激性的奧秘的金鑰匙。
坐在飛往梭羅爾首都的飛機上,高爾內留斯的一個秘書陪著我,我不想同它交談。坐飛機總是思考問題的好機會。
……假定這個梭羅爾星上很早很早以前有過類似現代的文明,那麼,可能不可能是一些牧有智慧的生物通過簡單的模仿把這種文明延續下來了呢?“總有一天我們將被性船高超的機器所取代。”這是地球上相當普遺舶一種觀點。這個觀點包古著部分的真理,僅僅是部分的真理:因為機器終究是機器,最先進的機器也不過是機器人而已。但是如果是有生命、又有一定靈性的造物諸如猴呢?而猴子恰恰賦有極強的模仿力……。
我合上眼睛,只憑飛機發動機的轟鳴催我人眠,要判斷自己的觀點是否正確,還需要自我爭論一番。
一本有獨創性的書寫出來了——一個世界不過一,二率——於是,文人們模仿起來,換句話說就是抄襲,於是幾十萬冊內容雷同,只是標題稍有不同、句子換種形式的書就出版了。