下拉閱讀上一章

第17頁

    “是這樣。”

    “而且,當你把它又帶給我時,嘗嘗這個調料,我從斯瓦羅街西班牙餐館的馬迪納茲那兒得到的配方,我也開始有同樣的感覺。”

    2

    “人的想像為被它抓住。它就像野兔的腳對小貓那樣具有吸引力。假如,凱帕爾,這只是說說而已——真的有火星人。”

    “可以這樣假設,我非常願意。”

    “那麼,他們的頭腦是什麼樣的呢?他們會怎樣看我們的頭腦?還有,他們會怎樣改造我們的頭腦呢?”

    “就像做一次一般心理學練習?這很吸引人。”

    “那就當作一次理論實踐。”

    “一點不錯。你知道有個叫奧拉夫·斯塔伯萊登的人已經在一本名為《最後和最初的人》書中嘗試過這樣的事了。總有一天我們會有專門關於人類類型的心理學,就像現在那些試驗生物學學會裡的年輕人,從分門別類的人類生理學走向總體生理科學。正如任何一位天文學家會告訴你的那樣,遠在火星上,如果沒有與地球完全一樣的生命生存的必要條件,也有適應生命生存的一些元素,像空氣、水、溫差懸殊不是很大的氣溫。很可能那裡同時進行著生命進化。但儘管如此,也是有些區別。地心能量,大氣壓力,以及類似的東西不同,這意味著光亮、力量、大小的差異。火星上的植物和動物可能要大得多。”

    “我忘了兩個星球的質量比。”

    “我也記不清了。好像是八比一——可能還要多些。所以,如果火星人具有地球人的外型,那就要比我們高二倍,重八倍。一個巨大的、壽命更長的傢伙。假如“不,這不是隨便的假設。那個星球上很可能有生物、動物存在。這是一個大膽的推測,赫德曼·斯代玎,我承認,但並不過分。”

    “說下去。你不會有膽量對你的學生這樣說。”

    “也許吧。如果某處有一獨立的星球處在稍有差異但基本相同的條件狀態下,其生命進化的情況與地球的相比會怎樣呢?”

    “我想,同樣異彩紛呈吧。”

    “很難有其他想像。那裡會有植物——我想是綠色的——還有動物,非常個性化並具備各種感覺,有些像我們——也許和我們非常相似。它們看到的色彩可能比我們更多,音域比我們更長或更短,手的感覺更敏感。也許大自然在那裡體現了所有的感覺。但不會是所有的形狀。總之,它們會對一切刺激物做出反應,並去適應它們。我相信如果我們去拜訪親愛的老巴甫洛夫的靈魂,會發現他與我們的觀點一致,即最大的可能性是它們的大腦與我們的基本一樣。”

    “但歷史更長。”

    “是的,火星早在地球變冷之前就冷了。它的歷史更長,夏天更熱,冬天更冷——火星上一年相當於地球的兩年。身體更大,腦子也更大,記憶空間就更多——火星人的記性一定比我們好得多,思想也更多更靈敏。問題就出在這兒。如果地球人有更老的祖先,更豐富的記憶,更愜意的生活,他會有怎樣的頭腦?”

    “這的確是問題的關鍵。如今,所有那些偽科學作家筆下的火星人都是怪物,可怕的,非人道的,殘酷的怪物。為什麼非得如此呢?”凱帕爾教授啜了口咖啡,“為什麼它們就應該是這樣的?”

    “難道應該是可愛的怪物?”

    “為什麼不呢?”

    “是啊,德國教授根據內心感受改變了他對駱駝的看法;我們為什麼不能也改變對火星人的看法?”

    “尊重事實。為什麼不呢?”

    赫德曼·斯代玎大夫看了看手錶。

    “吸完這個你喜歡的三角形長雪茄再走吧,”凱帕爾說,“還有一口白蘭地。該死的!是你挑起這個話題,讓我欲罷不能,你得把我的話聽完。如果真有火星人,放心,他是人類的大哥。”

    “你覺得它們在任何方面都比我們大,是超超人。”

    “總之是好事。”

    “那麼,它們會比我們更好也會更壞,是嗎?”

    “每一種生命必定有它的好與壞。不過比我們更好也更壞是最糟的,沒有比這更糟的了;如果你再與你那個瘋子談話,你至少可以消除他對火星人的恐懼。很可能它們不是作為星際保護者來入侵我們。老天保佑!這樣一想,我就受到一種被人善待的情緒感染。”

    “不,”赫德曼·斯代玎大夫說道,他噴出一口煙霧,臉上顯露出雪茄菸廣告畫上的滿意表情,“那是你的廚子。”

    3

    “她的確是一個非常好的廚子。”凱帕爾教授承認道。“不過,關於火星人,我們對它們的想像有些太過分。讓我們暫時把它們放一放。你的病人提出的另一個觀點實用於分別療法。非常實際的一個問題。很難說是否有那些俯視人類命運的明智而成熟的觀察者,那些天外大敵,夜幕天空的朋友;但確有可能的倒是那個想法,而我們的能力也只能到此。現代人,由於宇宙射線造成的可能增加和變化,或由於其他未知的原因,正在開始按照高智慧生物所指引的方向發生變異。”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第17頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01