第1頁
[偵探推理] 《猜疑》作者:[英]多蘿西·謝爾斯【完結】
隨著列車車廂的空氣里彌散著越來越濃重的香菸煙霧,馬默里先生也越來越意
識到這天的早餐非常不合胃口。
早餐本身並沒有什麼不對勁的地方。棕色的麵包富含維生素,《晨星》報的健
康專家就曾這樣建議過;燻肉烤得恰到好處,可口而鬆脆;雞蛋的火候掌握得十分
到位;現制的咖啡也只有薩頓太太才知道怎樣烹煮。人們發現薩頓太太是個實實在
在有著驚人能力的人,而且經常會讓人感激不盡。
對於埃塞爾,自從今年夏天她的神經出現問題以來,她的確不再適合去應付那
些接連不斷來來去去卻沒有受過任何訓練的女孩子們了。如今,用不著費什麼功夫
就能讓埃塞爾感到痛苦難受,這個可憐的寶貝。
馬默里先生雖然一直在盡最大努力不再去想他身體裡不斷強烈的不適感,但他
還是始終希望自己不會遭到病痛的折磨。除了辦公室里可能會產生一些令埃塞爾非
常擔憂的麻煩以外,馬默里先生非常願意愉快地放下他自己那沒有意義的小生命,
而情願為埃塞爾分擔一些她的心神不安。
他往嘴裡扔進一片消化藥片——近來,他一直隨身攜帶著幾片藥片——隨後翻
開了報紙。看來報紙上並沒有什麼特別重大的新聞,比如,關於政府打字員的問題
正在下議院進行著討論;威爾斯王子滿意地微笑著舉辦了一次全英鞋類展覽;自由
黨內部出現進一步分歧;警方依舊在尋找那個被懷疑在林肯郡投毒害死一家人的女
人;兩個女孩子被困在一家著火的工廠廠房裡;一位電影明星經過鬥爭終於如願拿
到了她的第四份離婚判決書,等等。
馬默里先生在帕拉根車站下了車,然後搭上了一輛有軌電車。他身體裡的不適
感此時已經讓他明確地認識到是暈車噁心了。不過令他高興的是,在他還沒有感到
最難以忍受的時刻到來以前,他已經設法回到了辦公室里。他坐在辦公桌邊,面色
蒼白,可是他依舊控制著自己。這時,他的搭檔一陣風似的走了進來。
“早上好,馬默里。”布魯克斯亮著大嗓門說,而後又毫不避諱地補充道,
“你是不是感到冷呢?”
“非常冷。”馬默里回答說,“實際上是非常令人討厭的陰冷。”
“真夠煩人的,真煩人。”布魯克斯說,“你的電熱燈全都開著嗎?”
“沒有全打開。”馬默里坦白道,“實際上我一直感到不太——”
“很遺憾。”他的搭檔打斷了他的話,“真是非常遺憾。應該早就把那些燈打
開。我的那些燈上個星期就打開了。我那所小房子在春天的時候就變成了一幅風景
畫。對於一座城市的花園而言,那的確是一幅畫。你很走運能住在鄉下。那可比船
艙里要強多了,我認為就是這樣,對嗎?而且我們走到大街上能夠呼吸到大量的新
鮮空氣。你太太最近情況怎麼樣?”
“謝謝,她好多了。”
“很高興聽到這樣的消息,這讓人感到非常開心。希望今年冬天她能像以往那
樣回到我們身邊。要知道戲劇協會沒有她是辦不下去的。天啊!我甚至無法忘記她
去年在《愛情故事》中的表演。她與年輕的韋爾伯克肯定把整個劇院的錢都掙回來
了,是嗎?韋爾伯克家的人就在昨天還問起她呢。”
“謝謝,是這樣的。我希望她能很快再次開始從事她原來的那些社會活動。可
是大夫說要禁止她過度勞累。不用著急,他說——那才是真正重要的事情。她必須
待在寬鬆的環境之中,而且也不能總是風風火火或者承受太多的壓力。”
“非常正確,非常正確。就讓所謂擔心的事情見鬼去吧。我在多年以前就已經
不再擔心了,看看我吧!身體健康,精神抖擻,無論如何也看不出來我有五十多歲
了。順便說一句,你看上去好像不太舒服。”
“有點消化不良。”馬默里說,“沒有太大的毛病。肝臟可能受了點寒,我總
結就是這種毛病。”
“就那麼回事。”布魯克斯就像總算是找到機會了似的說,“生命有必要值得
繼續生存下去嗎?那就全靠肝臟了。哈!哈!好吧,現在,就現在——我們必須干
工作了,我想是這樣的。費拉比的那份租約在哪裡呢?”
儘管馬默里認為那天上午並不是他談話的最佳時機,但還是相當喜歡這個提議
的,而且只用半個小時與一位房地產代理商就有關職責義務進行友好商談是完全可
以做到的。
“順便說一句,”他突然說,“我想你太太並不認識一位好廚師,對嗎?”
“哦,不認識。”馬默里回答道,“如今廚師並不是很容易就可以找到合適的。
實際上,我們只想找到適合我們自己的。為什麼呢?確切地說,你們家的老廚師還