下拉閱讀上一章

第54頁

    上尉勃然大怒。

    “我不能接受這樣的角色。”

    “既然這樣,您以名譽向我保證,您對不該您過問的事嚴守秘密。好了,我們各走各的。我一人上船去,而您回去干您的事。請您注意,我不要求您馬上答覆。您有足夠的時間考慮並作出決定。按照您自己的利益和可貴的一絲不苟的精神。

    “我嗎,請原諒,我曾告訴過您,我有一個小小的弱點,只要情況允許,我就要休息,我現在想用點時間睡覺。困極了,晚安,上尉。”

    堂路易沒多說話,便把大衣一裹,跳進船里睡覺去了。

    帕特里斯極力控制自己的憤怒。堂路易說話語氣雖然禮貌,但是帶有冷漠的譏諷和嘲笑,對他很有影響。他很清楚,沒有他的幫助,堂路易是無法行動的。而且,他怎麼能夠忘記是堂路易救了他和柯拉麗的命呢?

    時間過去幾小時了。冒險家還酣睡在清新的夜幕中。帕特里斯之所以猶豫,是因為他在尋找一個既能阻止堂路易鯨吞巨額財富,又能打擊西蒙,擺脫敵人的行動計劃。他為自己充當同謀而感到驚愕。然而當遠處傳來發動機的聲音時,堂路易醒了,帕特里斯決定同他一起準備行動。

    他們沒有任何交談。村裡的鐘聲響了十一下,“美麗的赫萊娜”在前進。

    帕特里斯越來越激動。“美麗的赫萊娜”成了西蒙的獵物,幾億元的黃金將奪回來,柯拉麗將脫離危險,最可怕的惡夢結束了,埃薩萊斯的陰謀將永遠不能繼續了。發動機聲越來越近。有節奏的啪啪聲響徹在塞納河上。堂路易使勁劃著名雙槳向江心前進。

    忽然一個黑影出現在月光中。那個黑影在那裡呆了十至十五分鐘。

    “需要我幫忙嗎?”帕特里斯說,“不然激流會把您沖走,您都站不住了。”

    “沒問題,”堂路易說,並哼起了小調。

    “可是,畢竟……”

    帕特里斯驚呆了。小船掉頭向河灘划去。

    “可是,到底……到底……”他重複地說,“……到底幹什麼?您背道而駛……幹什麼?您放棄了?……我不明白……是不是因為我們只有兩個人,是嗎?二比三……您害怕了?是不是這樣?”

    堂路易跳到岸上,把手伸給帕特里斯,帕特里斯把他推開,抱怨道:

    “您得說清楚?……”

    “說起來話太長了,”堂路易答道,“我只問一個問題:我在西蒙老頭房間裡找到的那本《班傑明·富蘭克林回憶錄》,您在搜查中看到過嗎?”

    “見鬼!我看,我們還有別的問題……”

    “這個問題最迫切,上尉。”

    “哎!沒有看到過。”

    “那麼,”堂路易說,“問題就在這裡,我們受騙了,或者說得正確一點,是我受騙了。趕快上路,上尉。”

    帕特里斯站在船上不動,他把船一推,抓起槳說:

    “我以上帝的名義!我看他根本就瞧不起我,這傢伙!”

    離河岸十米遠的地方,他喊道:

    “如果您害怕了,我就一個人去,不需要任何人幫忙!”

    堂路易回答說:

    “一會兒見,上尉,我在旅館等您。”

    帕特里斯毫不費勁地把船劃到了河中問。他以威嚴的聲音發出了命令,“美麗的赫萊娜”停住了,他平平穩穩地登上了船。

    船上有兩個年紀較大的水手,像是巴斯克那邊的人,帕特里斯向他們自我介紹說,他是軍事當局派來檢查他們這隻船的。

    他既沒有看見西蒙老頭,更沒有找到黃金,船艙幾乎是空的。

    詢問很簡單。

    “你們到哪裡去?”

    “到魯昂。我們的船被軍需處徵用了。”

    “你們在路上帶了一個人嗎?”

    “是的,那是在芒特帶的。”

    “叫什麼名字?”

    “西蒙·迪奧多基斯。”

    “他現在呢?”

    “他搭了一程船又乘火車去了。”

    “他來幹什麼呢?”

    “他付給我們運費。”

    “運的什麼東西?”

    “我們在巴黎裝了兩天貨。”

    “是不是袋子?”

    “是的。”

    “是什麼東西?”

    “我們不知道。他付給我們很高的報酬。這就夠了。”

    “這些貨運到什麼地方?”

    “昨天晚上我們把貨轉到了從波瓦西下游開來的一艘小汽輪上。”

    “汽輪叫什麼名字?”

    “叫‘羚羊’號,上面有六個船員。”

    “現在在哪裡?”

    “在前面。它開得很快。可能過了魯昂。西蒙·迪奧多基斯將在那裡與他們會合。”

    “你們認識西蒙多久了?”

    “我們是第一次見他。但我們知道他是在埃薩萊斯先生手下做事的。”

    “啊!你們替埃薩萊斯先生做過事嗎?”

    “做過幾次……一樣的工作,一樣的行程。”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第54頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01