下拉閱讀上一章

第62頁

    總之,這位女士的到來打斷了我的沉思,與她一道的還有一位來訪者。我實際上聽到了門鈴響和踏上樓梯的腳步聲,但由於太聚精會神,這些聲音沒有引起我的注意。所以我對查爾斯·菲茨西蒙斯牧師(即喬利·格蘭傑學校校長)的來訪沒有心理準備,可能是帶著一臉茫然的表情迎接他的,就好像以前從未見過似的。他裹著一件厚厚的黑大衣,戴著禮帽,圍巾蒙住了下巴,這打扮的確讓他像個陌生人。這身衣著讓他看上去比以前更圓胖了。

    “請原諒我來打擾您,華生醫生。”他說,一邊脫去這些裝扮,露出那本來一下就能喚起我記憶的牧師圓領。“我拿不準該不該來,但是覺得我必須……我必須!首先我必須問問您,先生。歇洛克·福爾摩斯先生的這樁奇事,是真的嗎?”

    “福爾摩斯確實被懷疑涉嫌一樁罪案,但他完全是無辜的。”我回答。

    “我現在讀到的是他已經逃跑,從法律的拘禁中金蟬脫殼。”

    “是的,菲茨西蒙斯先生。他還設法躲開了控告他的人們,如何做到的是一個謎,連我也不得其解。”  

    “您知道他現在何處嗎?”

    “不知道。”

    “還有那個孩子,羅斯,您有他的消息嗎?”

    “什麼意思?”

    “您找到他了嗎?”

    顯然,菲茨西蒙斯沒有看到那個男孩可怕的死訊——不過,我想起來,那些報導雖然聳人聽聞,卻沒有提羅斯的名字。於是只好由我來告訴他實情。“很遺憾太晚了,我們找到了羅斯,可他已經死了。”

    “死了?怎麼會呢?”

    “有人毒打過他。他被丟在河邊死去,在南華克橋附近。”

    校長眼睛忽然閃了幾下,重重跌坐到一把椅子裡。“親愛的上帝啊!”他叫道,“誰會對一個孩子做出這種事情?這世上有怎樣的邪惡啊?那麼我的來訪就是多餘的了,華生醫生。我以為能幫助您找到他。我發現了一個線索——準確地說,是我親愛的妻子喬安娜發現的。我把它帶來給您,希望您能知道福爾摩斯先生的下落,可以轉交給他,希望他即使在自己的緊迫情況下,仍能……”他的聲音微弱下去,“可是太晚了。那孩子就不應該離開喬利·格蘭傑。我就知道不會有好結果。”  

    “什麼線索?”我問。

    “我把它帶來了。我說過,是我妻子發現的,在寢室裡面。她在翻床塾——我們每月一次這麼做,給床墊通風消毒。有的男孩長虱子……我們與虱子戰鬥不止。不管怎樣,羅斯睡過的那張床現在被另一個孩子占了,但那兒還藏了一個習字本。”菲茨西蒙斯拿出一個薄本子,封面粗糙,已經退色並皺巴巴的。上面有一個鉛筆寫的名字,字體稚拙。

    羅斯·迪克森

    “羅斯來的時候不會讀也不會寫,我們盡力教他一些基本功。學校給每個孩子都發了一個習字本和一支鉛筆。你在他的本子裡會看到他根本不做練習,亂七八糟的。他好像許多時候都是在亂塗亂畫。不過仔細檢查之後,我們發現了這個,好像有點意義。”

    他把本子翻到中間,露出一張紙片,整齊地疊著插在裡面,好像有意要藏起來似的。他把它拿出來,打開攤在桌上給我看。是一則GG,一張宣傳某種娛樂場所的廉價傳單,據我所知那種場所一度在伊斯靈頓和齊普賽街等地區興起,但後來逐漸稀少。GG上裝飾有一條蛇、一隻猴子和一隻穿山甲的圖案。它寫道:  

    絲金博士之神奇房屋

    矮人、雜要、胖夫人和活骷髏

    館藏天下珍奇

    一便士入場資

    白教堂區,寒鴉巷

    “當然,我是反對我的男孩們進這種地方的,”菲茨西蒙斯牧師說道,“怪異表演、雜耍戲院、低級娛樂場所……我感到震驚,倫敦這樣的偉大城市竟然能容忍這種娛樂,宣揚各種低俗和不自然的東西,令人想起所多瑪和蛾摩拉的教訓。我這麼跟您說,華生醫生,是因為羅斯把這張GG藏起來,或許他知道這是違反喬利·格蘭傑的規矩的,或許這是一種挑戰行為。正如我妻子對您說的那樣,他是一個非常任性的男孩——”

    “但這張GG也可能與羅斯的案件有某種關聯,”我插話說,“羅斯離開您之後,投奔過國王十字街的一戶人家,也投奔過他姐姐。但我們不知道他以前在哪裡,可能他加人了這群人。”

    “完全正確。我相信它值得調査,所以才把它帶來給您。”菲茨西蒙斯收拾起他的東西,站起身來,“您有可能與福爾摩斯聯繫嗎?”  

    “我正在希望他能以某種方式聯絡我。”

    “那您也許能看看他如何解釋這個線索。感謝您的時間,華生醫生。小羅斯的消息令我非常、非常震驚。這個星期天我們會在學校教堂為他祈禱。不,不用送我出去了。我認得路。”

    他拿起外衣和圍巾,走出了房間。我盯著那張紙,目光在那花哨的文字和粗糙的圖案上游移。我大概讀了兩三遍之後,才看出一開始就應該顯而易見的東西。錯不了,絲金博士之神奇房屋,白教堂區,寒鴉巷。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第62頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01