下拉閱讀上一章

第48頁

    “咳!真是一件倒霉的差事……”

    “今天先到這兒吧……”看守說道,他那張兇狠的面孔顯得餘興未盡。“咱們明天

    可以繼續……或者後天……”

    侯爵沒有答話。他從看守的一個兒子手裡拿過一瓶白蘭地,倒了半杯,一飲而盡。

    “明天?那可不行!”他說,“要趁熱打鐵,稍加一把勁就成功了。已經到了節骨

    眼,往下就不難了。”

    他把看守拉到一邊,對他說:

    “剛才聽見了嗎?他說的‘瑪麗’兩個字是什麼意思?他說了兩遍。”

    “對,是兩遍。”看守說,“他或許是把您要的那個文件交給了叫瑪麗的人保管

    了。”

    “不,這決不可能!”達布科斯反駁道,“他從不把任何東西交給其他的人…

    …一定還有別的意義。”

    “那您說是什麼意義呢,伯爵先生?”

    “什麼意義?咱們馬上就會明白。我保證。”

    這時,德珀勒克深深地喘了一口氣,在床上動了一下。

    達布科斯已經恢復了鎮靜。他的眼睛始終沒離開自己的俘虜。他上前說道:

    “我說,德拍勒克……到這個時候還繼續頑抗是不明智的……既然已經打敗了,就

    該向勝利者屈服,何必如此愚蠢地受苦呢……理智一些吧。”

    而後,他又對塞巴斯第說:

    “再把繩子勒緊一點兒……讓他再有點兒體會……這會叫他清醒些……他在裝

    死……”

    塞巴斯第又抓住棍子轉了起來,直到繩子又勒進德珀勒克那腫脹起來的血肉中。

    德珀勒克疼得渾身發抖。

    “停,塞巴斯第。”侯爵命令,“我覺得咱們的朋友現在處在世上最美妙的境界,

    他終於懂得了合作的必要,是嗎,德珀勒克?願意快點結束這種狀況嗎?您是位多麼明

    智的先生啊!”

    侯爵和看守都向德珀勒克靠近了。塞巴斯第手裡拿著那根小棍子。達布科斯舉著燈,

    對準德珀勒克的臉。

    “他的嘴動了……他要說話了……把繩子再放鬆一點兒,塞巴斯第。我不想讓咱們

    的朋友太痛苦……不,再勒緊點……我看咱們的朋友又有點猶豫了……轉一圈……

    停!……這回好了……噢!親愛的德珀勒克,你要是再不開口,那可就是在浪費時間了。

    什麼?你說什麼?”

    亞森·羅平低低地罵了一句。德珀勒克說話了。而他,羅平,卻仍然什麼也聽不到,

    他竭力克制心臟和太陽穴的跳動,使勁地豎起耳朵聽,也是白費,下面的聲音一點都不

    到。“真他媽的!”他罵道,“沒料到會是這樣。現在可怎麼好呢?”

    他真想一槍結果了德珀勒克,不讓他再說下去了。但他知道這樣一來,自己的結局

    也不會比德珀勒克好。因此,還是先靜觀事態

    的發展,再想辦法。

    洞下面,德珀勒克還在繼續招供,他的話含糊不清,而且說說停停,有時還呻吟幾

    聲,然而達布科斯對他還是步步緊逼:

    “還有呢……快說下去……”

    他嘴裡不時地發出感嘆:

    “很好!……好極了!……果真是這樣?再重複一遍,德珀勒克……噢!太有意思

    了……誰都沒想到?……連普拉斯威爾也沒想到?……真是個大蠢豬!……鬆開吧,塞

    巴斯第……你沒看見咱們的朋友喘氣有些費力嗎……安靜點兒,德珀勒克……別這麼折

    磨自己……什麼?親愛的朋友,你在說什麼?

    德珀勒克快說完了,接下來是長時間的竊竊私語。達布科斯全神貫注地聽著。

    而羅平卻什麼也聽不見。最後,侯爵站起身,高興地大聲宣布道:

    “好了!……謝謝你,德珀勒克。相信我將永遠不會忘記你,為了剛才你所做的一

    切。將來如有困難,儘管來找我。在我家裡我會給你好吃好喝的。塞巴斯第,好好照顧

    議員先生,就像照顧你自己的兒子一樣。先把他身上的繩子都解開。噢,你們竟把他像

    小雞穿在烤釺上一樣地捆在那裡,實在太狠心了!”

    “要不要給他點喝的?”看守提議道。

    “當然!快給他。”

    塞巴斯第和他的兒子們給德珀勒克鬆開皮帶,幫他揉著腫脹的手腕,然後又用塗了

    藥膏的紗布給他包紮好。德珀勒克喝了幾口白酒。

    “現在好些了。”侯爵說,“沒關係,不要緊,過一陣就不疼了。這下你可以去夸

    耀,說自己受住了中世紀的宗教迫害!算你走運!”

    他看看表。

    “話說夠了。塞巴斯第,你的兒子們留在這裡輪流看守。你送我去火車站,我要趕

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第48頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01