第58頁
“凡斯先生想聽聽傑瑞恩的報告。”馬克漢向他解釋。
“傑瑞恩隊長就快弄完了。”警官整個人陷入椅中。“他正在檢視史尼金測量的尺寸,不過,地毯上的腳印他沒辦法採集。”
“指紋呢?”馬克漢問。
“還沒發現。”
“不會有指紋的,”凡斯加上一句,“如果不是兇手刻意準備,連這些腳印也不會有。”
希茲若有所悟地看了他一眼,就在他正要開口之前,傑瑞恩隊長和史尼金剛好走下樓來。
“隊長,有結論嗎?”警官問。
“那些陽台上的腳印,”傑瑞恩說,“尺寸、紋路都和兩星期左右以前史尼金交給我的高統橡膠套鞋模型一樣。至於房間內的腳印,我就不敢確定了。看起來是一樣的,最少那些烏黑的髒東西,看起來就像玻璃門外積雪上的污泥。我已經拍了好幾張照片,只要拿到顯微鏡下放大來看,就可以確定是不是。”
凡斯起身,從容地走向拱廊。
“警官,我可以到樓上去一下嗎?”
希茲的臉上寫滿了困惑。對於這個意外的請求,他似乎很想讓凡斯給他一個充分的理由,但是一開口卻只說:“當然,請便。”
從凡斯的態度——滿意的神態和強忍的熱切——不難發現,他已經證實了他的理論。
他離開不到五分鐘,折回來時拿著一雙高統橡膠套鞋,很像在契斯特的衣櫃裡找到的那一雙。他把套鞋交給傑瑞恩隊長。
“你可能會發現,腳印就是這雙鞋踩出來的。”
傑瑞恩和史尼金仔細地檢查了這雙套鞋,比較尺寸,把粗略的模型嵌入鞋底。最後,隊長拿起一隻套鞋走到窗邊,架上珠寶商用的那种放大眼鏡,研究鞋後根的豎板。
“我想你是對的,”他同意。“這兒有一處磨損,和我所做模子上的缺口一模一樣。”
希茲霍地起身,盯著凡斯看。
“你在哪兒找到這雙套鞋的?”他問。
“就塞在樓梯前頭那個小巧的日用織品壁櫥裡頭。”
警官克制不住興奮,擺動身子在馬克漢周圍走動,驚愕,不,簡直是氣急敗壞地說:
“局裡來的那兩個搜查宅子找槍的傢伙說,他們沒看到任何一雙高統橡膠套鞋;而我還特別告訴過他們,一定要睜大眼睛找一雙高統的橡膠套鞋。但現在,就在樓梯邊的日用織品壁櫥里,凡斯先生簡簡單單地就找到了!”
“可是,警官,”凡斯溫和地說,“當你們那兩位探員在這裡尋找左輪手槍時,這雙高統套鞋並不在那兒。前兩次案發時,兇手都有充裕的時間安全地收好套鞋,不過今天,你也看到了,他沒有機會藏在我們找不到的地方,只好暫時塞在織品壁櫥里。”
“哦,就這麼簡單,是嗎?”希茲氣沖沖地說,“那麼,凡斯先生,你還有什麼要指教的呢?”
“目前為止就是這些了。如果我還知道些什麼,就會曉得是誰開的槍。不過我應該提醒你,你的衙役們都沒看到可疑的人離開這兒。”
“天哪,凡斯!”馬克漢站了起來。“那表示此刻兇手還在大宅里。”
“至少,”凡斯神閒氣定地回答他,“我們有證據可以大聲地說,我們到達這裡的時候,兇手還在。”
“而且,除了馮布朗沒有人離開。”希茲脫口而出。
凡斯點頭。“警官,兇手很有可能還在大宅里。”
第16章 足跡之謎
十一月三十日,星期二,下午兩點
馬克漢、凡斯和我在史杜文生俱樂部享用遲來的午餐。用餐期間,我們都很有默契地避開了謀殺這個主題。等我們已經用過午餐,坐下來一邊抽菸一邊啜飲咖啡時,馬克漢往後一靠,舒舒服服地躺在椅子裡,忽然用嚴峻的眼光打量凡斯。
“現在我想聽聽,”他說,“你是怎麼剛好在織品壁櫥里找到高統橡膠套鞋的。我他媽的不想再聽那些唆冗長的託詞,還是來自巴特利特譯註:Bartlett,美國出版家、編輯,以編纂出版《常用妙語辭典》及《莎士比亞戲劇詩歌語詞索引大全》而聞名。那一套引文。”
“我非常願意吐露隱情來消除我心靈的負擔,”凡斯微笑著說,“整件事非常單純。因為我一開始就不相信有什么小偷,所以能在某種程度上神智清楚地思考問題。”
他又點了根煙,替自己倒了另一杯咖啡。
“馬克漢,你不妨好好地想一下。在朱麗亞和艾達遭到槍擊的那個晚上,我們發現了一組腳印。那天晚上十一點左右雪停了,所以,這些腳印是在那個時刻到警官抵達大宅的午夜之間出現的。而在契斯特遇害那晚,我們也發現了類似的腳印,剛好也出現在天氣放晴後不久。那麼,這些雪地上的腳印為什麼會在每樁罪行之前出現,又都從前門進出大宅?為什麼兩組腳印都剛好在雪停之後出現,讓我們能夠清楚無誤地看見和檢驗?這並不是什麼多特別的巧合,卻非常引人入勝,讓我的腦皮層產生一小撮激素。今早史尼金報告他在陽台階梯上採集新腳印的發現時,我的腦力激素忽然多了起來:因為同樣的天氣狀況再一次引發了兇手酷愛留下腳印的嗜好,我因此得到了一個不容反駁的推論:這個兇手如此謹慎且精心計劃每一件事,他也一定故意製造這些腳印來引導我們的想像力。難道你沒發現,他每一次都選擇了那一天裡的最佳時刻,所以他的腳印不會被後來降下的雪掩蓋掉,或被其他人的腳印給搞混……你在聽嗎?”