下拉閱讀上一章

第95頁

    他停下來點燃一根煙。

    “不過,雖然我找到了她犯罪的手段,”他繼續說,“我還是覺得少了點什麼,比如說強烈的動機——也就是說,促使她徹底實踐這一連串毫無節制的恐怖行動的東西。我們完全不了解艾達的過去、出身和遺傳的天性,即使邏輯已經很清晰,這些罪行還是非常難以置信。因此,我的下一步就是查明艾達心理狀態的源頭。一開始,我就懷疑她是曼韓太太的女兒;不過就算在證實這個推測的那個時刻,我也看不出來她的出身和這個案子有什麼關係。從我們和曼韓太太的對談中,很明顯地可以推斷,托拜亞斯和她的先生以前曾搭在一起做些見不得人的交易;後來她也承認,她的丈夫在紐奧良的醫院待了一年後,才在十三年前的十月份過世。你們或許都還記得,她也說過在她先生過世的一年前就見過托拜亞斯。那該是十四年前的事了——就在那時,托拜亞斯領養了艾達(作者註:後來曼韓太太才告訴我們,曼韓曾經為托拜亞斯擔起一件最見不得人的非法買賣的所有罪過,讓托拜亞斯得以逃過刑責;但他也同時要求托拜亞斯答應,萬一他死了或被監禁,托拜亞斯一定要領養、照顧艾達,而為了保護她不受曼韓的影響,艾達從五歲起就被安置在一所民間設施里)。我認為也許曼韓和這些殺人事件之間有某種關聯,甚至還有點懷疑史普特就是曼韓,整個事件的主軸根本就是卑劣的勒索敲詐。所以,我決定要調查個清楚明白。我上個星期的神秘之旅就是去紐奧良,一到那兒真相就得來全不費功夫了。調閱過十三年前十月份的死亡記錄以後,我發現,曼韓死前一整年都待在收容精神病罪犯的精神醫院。從警方那兒,我也查到他的某些記錄。亞多法·曼韓——艾達的父親——似乎在德國時就是個惡名昭彰的歹徒和殺手,曾被判處死刑,卻從斯圖加特的監獄脫逃,潛往美國。我隱約覺得,已經過世的托拜亞斯某種程度上一定與那樁逃獄事件有關聯。不論我有沒有錯怪托拜亞斯,艾達的父親是個殺手兼專業罪犯總是不爭的事實。這一點,說明了她手下不留情的背景……”

    “你是說她像她老子一樣瘋狂?”希茲問。

    “不,警官,我只是說她的血液里流著犯罪的潛能;而當謀財害命的動機強化以後,她繼承來的天性就會自動展現威力。”

    “如果光只是為了錢,”馬克漢插嘴道,“動機好像也不應該強大到可以讓她這麼殘暴不仁。”

    “驅使她的不單是金錢。真正的動機比金錢的欲望更深沉,更準確的說,也許是所有和人性有關的動機裡頭最強烈的——奇異的、可怕的交織了愛與恨、妒嫉與渴望自由的殺人動機。本來她就是那不正常的格林家族裡的灰姑娘,被人瞧不起,讓人當做僕役使喚,耗掉她的青春來照料一個嘮叨不休的殘疾者,除了這樣——如希蓓拉所說的——別無謀生之道。你們難道不能理解,她默默承受了十四年這樣的待遇,這十四年滋養著她的仇恨,她吸收著四周的毒素,到最後鄙視那家族裡的每一個人?光是這些就足以喚醒她與生俱來的本能。看起來她似乎應該早就忍無可忍,可是另一個同樣強而有力的因素加入了這個局勢。她愛上了馮布朗——對一個身陷苦境的女孩來說是再自然不過的事——然後她知道,希蓓拉贏得了他的愛慕。她就算不知道,也一定強烈懷疑他們已經結婚了。平日裡對這個姐姐就存在著的敵意,因此在一種惡毒的、侵蝕人心的嫉妒之中日漸增強。”

    “根據老托拜亞斯遺囑上的條文,艾達是這家族裡惟一一個就算結了婚也不用被迫住在莊園裡的人;從這個事實中,她發現她有機會一網打盡她所渴望得到的一切,又可以同時擺脫她狂熱的天性要她深深痛恨的人。她打算除掉整個家族,繼承格林家的幾百萬財產,得到馮布朗的青睞。再說,在這麼一個強烈的動機之外,整個行動也有著報復的意義,不過我傾向於認為,愛情因素才是她後來犯下一連串暴行的根本驅動力。愛情給了她力量和勇氣,愛情讓她心醉神馳,牽引她到一個任何事似乎都有可能的國度;在那兒,她願意為得到渴望的結

    果而付出任何代價。說到這裡,我可能得溫習一個重點——你們都聽過的,年輕的女傭巴登說,有時候艾達的行為有多像個惡魔而且還口出髒話。這件事其實給了我們一個線索,而在當下,誰會認真看待巴登的話呢?……”

    “如果要探究她那兇殘計劃的源頭,我們就不能忽略那間長年封閉的圖書室。孤零零地活在宅子裡,整天厭煩不堪,心裡充滿怨恨,動輒得咎——不可避免地,這位幻想過了頭的小孩可能就玩起潘多拉的遊戲來。她有的是機會弄到鑰匙,而且複製一把,圖書室就成了她的桃花源。在那兒,她偶然發現了有關犯罪學的那些專書。它們不僅引起了她的興趣,成為她積鬱的、受壓抑的仇恨心緒發泄的一個惡毒出路,也撥動了她那受污染的天性里互應的心弦。最後,她偶然看到葛羅斯的偉大手冊,發現了所有的犯罪技巧就以圖說和實例在她面前展開——對她來說,這不再是給法官參考的手冊,而是養成殺手的一部摘要!慢慢地,她那令人毛骨悚然的放縱概念終於成形。一開始,她想像這些謀殺的技巧怎麼施用在她所恨的那些人身上時,或許只是拿來自我滿足罷了;過了一段時間以後,種種概念毫無疑問地有了形體。她看出了這些技巧都實際可行,也就有了一連串駭人聽聞的陰謀。她創造了令人不寒而慄的計劃,再讓不正常的想像力說服自己計劃可行。她向我們描述的生動場景,她那一流的演技,那些聰明的詭計——都只是她製造的恐怖幻象的一部分。那本格林的《童話故事》!——我早該明白的。你們得了解,對她來說這些都不是裝腔作勢的演戲而已,而是著魔似的惡靈附身。她活在她的夢境裡。在強烈欲望和仇恨的壓力下,很多年輕的女孩兒都會這樣。康斯坦絲·肯特就完全騙過了蘇格蘭場,讓他們都相信她是無辜的。”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第95頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01