第29頁
①語出美國前總統柯林頓,當被問及是否吸過毒時,他回答:“我曾放在嘴邊。但我從沒吸過。”
②紐約州首府。
有沒有可能他先競選連任,然後挾著勝利餘威,直接入主奧爾巴尼?
“在競選的時候,他必須承諾要做完這個任期。如果在競選期間,他東拉西扯,迴避這個問題,會對他造成嚴重的傷害;如果他食言,半途落跑,傷害更大。不過,話要說回來,我們今天晚上一再強調,這事畢竟還早。”
大家都同意這一點。
“接下來這個問題,才真正嚴重。”艾爾·波斯伯格說,“賭大都會,還是洋基?”
巴克倫大笑,剩下的人連忙附和。“我支持紐約的每一個球隊。以下是我的個人意見:任何一個超過十六歲的人,在比賽結束後半個小時,還對那場球賽念念不忘的話,那就明顯是個發育停滯的病例。如果是球員,或是球隊老闆,當然例外。”
“你真是猜透我心思了。”波斯伯格說,“我剛剛想到一個很特別的俱樂部老闆,也許你們可以猜得出來是哪一個。他是發育不良的榜樣。所以,讓他見鬼去吧。”
“你們的說法,我大致同意。”沙佛特說,“尼克隊例外。這個球隊不能算。”
有人講起運動故事,另外一個人接了下去。幾分鐘之後,艾佛里·戴維斯簽完支票,抬起頭來說,“今天晚上的聚會真愉快,法蘭。我們現在更清楚你是怎樣的人了,希望你對我們的了解也更進了一步。”
戴維斯走出餐廳,揮揮手,半條街區外,一輛加長型房車閃了閃燈,表示他看見他的招呼。“我要送這兩個傢伙回家。”他說,“你呢?法蘭,要不要我們把你送到哪裡去?”法蘭道謝,說他在吃完晚飯後,想散散步。“你之所以沒有發福,這又是一個原因。”戴維斯說。
另外兩個人先鑽進房車裡面了,戴維斯把巴克倫拉到一邊去,“你給人印象很不錯。”他說,“或許有點早,但是,時機成熟,你想要挺身而出,我想,你會得到應該有的支持。”
“我很高興知道這一點。”他說。
“不管什麼事情,能早一點開始盤算,總是好的。”
沒錯,他想。但是,首先他得搞清楚,他到底想不想要那個職位。
第05章
約翰·布萊爾·克雷頓看著他的律師站起身來,拇指鉤住胸前的背帶,肚子也有力地頂到襯衫前胸處。他覺得這個人挺像丹諾①的——說得精確點,是有點像在《向上帝挑戰》②中飾演丹諾的那個演員。他想,如果這個人真要模仿誰的話,大概也只能模仿丹諾,換個人,肯定一敗塗地。他記起,丹諾接手的官司,基本上都能打贏。
①克萊倫斯·丹諾(1857-1938)美國著名律師,最著名的案子是為約翰·斯科普斯辯護。
②六〇年代反省白色恐怖的舞台劇。
“庭上,”溫特斯說,“庭上,你可以清楚發現法布里齊奧女士對於她手上的案子,有多漫不經心。她當然會想盡辦法在審判前拘禁我的當事人,因為他們心裡明白,這是他們唯一的機會。”
“溫特斯先生,”法官說話了。“我想,你心裡一定這樣認為:如果檢方對於手上的案件真的那麼有把握的話,應該讓你的當事人自交保釋金,然後釋放他,對不對?”
“如果他們真有把握的話,這倒是一個無傷大雅的宣示。”溫特斯說,“不正可以展現他們對公正原則的堅持與對文藝的熱愛嗎?我的當事人,克雷頓先生是一個作家,庭上,他的作品深獲評論家的肯定,全球都有他的讀者。很不幸的,我們的社會並不總是給予文學家與其才能相稱的回饋,而且——”
那位金髮的助理檢察官,儘管看起來表情柔和,但是,大家都知道,那只是欺敵的手段而已,這時,她很誇張地悶哼了一聲。“溫特斯先生的當事人,被控勒斃一名婦女,而不是被控犯了語法錯誤。他有沒有天賦,在此——”
“他的天賦毋庸置疑,庭上。”
“他涉嫌犯下重罪。”法官指出,“要求較高的保釋金,並不是什麼稀奇的判決結果。”
“過高的保釋金等於未審先罰,庭上克雷頓先生先前並沒有犯罪記錄,他跟社區關係密切,並沒有棄保潛逃的可能性。”
法布里齊奧說,“跟社區關係密切?這個人失業在家,沒有家產,沒有婚姻關係,獨自生活……”
“他有子女,而且會定期探望他們。”溫特斯反駁說。“他並且在一家極負盛名的社區大學擔任教職。還有很重要的一點,法布里齊奧女士一定要搞清楚:失業跟自由職業是不一樣的。萬一哪一天,她必須要離開地方檢察官辦公室的溫暖懷抱,她就知道一字之差,謬之千里。庭上,工作來來去去,關係又何嘗不是如此?但是,我的當事人有一樣東西,一樣沒有任何人會放棄的東西。他在西村,全市最棒的住宅區之一,有一間受房租管制政策保護的公寓。難道法布里齊奧女士真的以為……”
笑聲淹沒了剩下的活,法官讓大家笑夠了,才動用他的木槌。“受房租管制保護的公寓?”他說,“好啦,溫特斯先生,你的論點已經很清楚了。如果你的當事人能拿出五萬元,那麼他就可以回家,看著他便宜租到的公寓牆壁了。”