下拉閱讀上一章

第231頁

    接下來,在兩隻縱列之間,一個孤零零的身影踱步而出:它高大、纖細,長著一名古代法老年輕時的臉龐,穿著五光十色的長袍,戴著由內而外透出光芒的金制紅白雙冠,洋溢著一股明艷之氣。這名王者般的人物闊步來到了卡特跟前,它那高傲的儀態、黝黑的外貌散發出一股吸引力,而這樣的吸引力要麼屬於黑暗的神靈、要麼屬於墮落的大天使。它的眼中蘊藏著一絲慵懶的光芒,透著變化無常的光澤。它開口時,甘醇的話音間流淌出了柔美的樂曲,恍如忘川之水。

    “倫道夫·卡特,”它說道,“凡人不可見諸神,而你卻偏偏來了。哨兵們早已匯報這個消息,而外神一邊不滿地咕噥,一邊在盤踞著無人敢高聲言其名的‘魔神之首’的黑暗終極虛空中,應和著尖利的笛聲、盲目無知地翻滾鬧騰。”

    “為了一睹諸神在月下的雲端起舞、嘯叫的場景,賢者巴爾塞則登上哈提格—科拉山,從此沒能踏上歸途。外神在那裡,而他們所行之事實為意料之中。阿弗拉特的辛尼格企圖前往冰冷荒漠中的秘境卡達斯,而他的顱骨如今被做成了戒指,戴在了我無需言其名的那一位的小指頭上。

    “可你,倫道夫·卡特,勇敢面對了幻夢境中的一切阻礙,求索之心仍在熊熊燃燒。你並非為好奇心而來,而是為達成使命之心而來;你也從未對孱弱的地球諸神失卻敬意,儘管是它們將那座壯麗的日落之城從你的夢中隱去,且它們這麼做純粹是出於自身微不足道的貪慾。實話說,它們貪戀那片由你的幻想生出的奇異美妙之地,於是立誓除了那座城,它們今後絕不以別的地方為住所了。

    “它們離開了位於秘境卡達斯的城堡,遷往了你的壯麗日落之城。白晝里,在那些由布滿脈紋的大理石築就的宮殿中,它們終日狂歡作樂;日落時分,它們則來到芳香四溢的花園,觀賞由廟宇和柱廊、拱橋與以銀為池的噴泉反射出的金色光環;還有那些寬闊的街道,兩側擺放著一列列花團錦簇的瓫缸與象牙雕像,其上微光閃耀。夜幕降臨後,它們便登上露水沾濕的高闊台地,坐在斑岩雕成的長椅上瞭望星空,或是倚靠著蒼白的欄杆,凝望這座城市北面的陡坡——那裡有著許多老式的尖頂山牆,上面的小小窗戶一扇接一扇亮起了家用蠟燭那柔和寧靜的昏黃光芒。

    “諸神愛上了你的壯麗之城,從此不再以諸神的方式行事。它們忘記了地球上的那片高地,以及陪伴過它們年少時光的那些山。地球上不再有可稱為神的神了,只有來自外太空的外神監管著被遺忘的卡達斯。倫道夫·卡特,忘乎所以的諸神正在你自己度過童年的那座遙遠山谷中嬉戲。賢明的卓越入夢者喲,你夢得太妙了,妙到讓夢境諸神走出了由全人類的想像共同構建出的幻境世界,進入了只屬於你自己的幻境。你用自己童年時代的渺小幻想,建造出了一座曼妙程度超過了有史以來所有幻想之總和的城市。

    “地球諸神任由它們的寶座遍布蛛絲,任由領地被外神以其固有的黑暗手段掌控,這著實不妙。倫道夫·卡特,外神很樂意將混亂與恐懼施加與你,因為你就是它們苦惱的源頭。然而,它們也知道,只有你能將諸神送回原來的世界。在那片屬於你的半夢半醒的幻境之中,哪怕來自最深沉之夜的力量也無力插手。只有你能溫和地將自私的諸神請出你的壯麗日落之城,令其穿越北方的幽暗天光,回到位於冰冷荒漠之中、秘境卡達斯之上它們慣於居住的地方。

    “因此,倫道夫·卡特,以外神之名義,我饒你一命,並令你服從我的旨意。我命你找到屬於你的日落之城,將昏昏欲睡、逃離職守的諸神送回正翹首等待著它們的幻夢境。你可以利用這些線索,它們並不難找:諸神那玫瑰色的狂熱之氣,超凡脫俗的號聲、不朽的鐃鈸鳴擊聲;還有那個不論在清醒的世界、還是睡夢的深淵中,都在你的腦中揮之不去的神秘所在——它以消失的記憶留下的蛛絲馬跡、失去重要而美妙之物的痛苦折磨著你——也不難找。它是你那些充滿奇蹟的日子的象徵與遺蹟,要找到它並不難,因為確鑿無疑的是,它是那些奇蹟凝聚而成的永恆的寶石,它的光芒照亮了你夜晚的道路。留心!你的這趟尋找之旅無需穿越未知的海洋,而是要回顧你熟悉的時光,回首嬰兒時代那些明快而陌生的事物,回顧那些浸透了陽光和魔力、開拓了你年幼時的視野的舊日場景。

    “因為你要知道,那座奇妙的黃金與大理石之城,僅是你少年時所見與所愛的一切的總和。它是美好的榮光,來自波士頓在夕陽下閃耀的山坡屋頂與朝西的窗戶;來自花香四溢的公共用地、山間的巨大穹頂,還有山牆與煙囪交錯、多座橋樑橫跨其上的查爾斯河昏昏欲睡地流淌其間的紫羅蘭山谷。它來自你的所見,倫道夫·卡特,當護士第一次在春日裡用小車將你推到戶外時,你看見的場景;而它們也將是你在生命盡頭最次一次帶著愛意、用記憶之眼回顧的事物。還有長年蔭翳籠罩的古老的塞勒姆,幽靈般的馬布爾黑德那層層上行、爬進往昔幾百年舊時光的岩石峭壁;還有從馬布爾黑德的牧草地隔著港口迎著夕陽遙遙望去時,塞勒姆那些塔樓與尖頂映出的光輝。

    “還有普羅維登斯,它古雅而倨傲地坐落在蔚藍港口上方的七座山丘之上,層層疊疊的綠色台地通往堪稱活古董的教堂尖塔與城堡;還有紐波特,它像生魂一般從如夢如幻的防波堤向上攀爬。還有阿卡姆,它擁有覆著青苔的復折屋頂以及城後崎嶇起伏的草原;還有古舊的金斯波特,那裡有老掉牙的一簇簇煙囪、廢棄的碼頭與懸垂的山牆,由高高的峭壁與霧氣繚繞、浮標漂於其上的海洋構成壯美的景觀。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第231頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01