下拉閱讀上一章

第397頁

    如果我乘坐八點發車的大巴去阿卡姆,從現在開始還可以跟他聊四個小時,於是我一邊給這個老酒鬼多灌一些酒,一邊開始吃自己的廉價午餐。我謹慎地給他倒酒,一邊期待能借著酒精的作用從他嘴裡多套出些胡言亂語,一邊又不希望他醉得不省人事。大約喝了一小時,老扎多克那咬緊的牙關終於開始鬆動了,但令我失望的是,他說的儘是些不相關的話題,完全不提及任何與印斯茅斯鎮有關的事,更別提那被邪雲遮蔽的印斯茅斯歷史了。他嘴裡絮絮叨叨地說著一些新聞,擺出一副對新聞報導頗為熟知的模樣,站在哲學的高度,用一種土氣的、說教式的語氣來分析那些新聞。

    眼看著兩個小時過去了,一夸脫的威士忌就快要見底兒了,我還是沒能從老扎多克口中得到足夠多的信息。於是我琢磨著要不要先把他留在這裡,隻身一人再去買一點酒回來跟他繼續聊。結果就在這個時候,情況出現了轉機,老頭喘著粗氣,突然轉移了之前那些散漫的話題。我趕緊把身子傾向他,警覺地傾聽他說的每一個字。此刻我背對著瀰漫著魚腥味的大海,而他則面對著那裡,不知是什麼東西吸引住了他,讓他之前游離的眼神緊緊盯住了遠處那座低矮的魔鬼礁。那處聳立於水面上的暗礁此刻被陽光照射著,看上去有些迷人。可是這樣一幅景象似乎並沒有讓他感到愉悅,因為他開始小聲地嘟噥著各種詛咒的話,最後聲音越來越小,小到只有他自己聽得到。同時,他的眼睛還是一直狡猾地斜睨著那片暗礁。隨後他突然彎下腰,一把抓住了我的外套領子,用沙啞的聲音說出了一些我絕不會聽錯的話:  

    “所有的一切都是從那個地方開始的,那裡被詛咒了,一切邪惡都匯集在那裡,深水從那裡湧出。地獄之門——深埋在一個觸不可及的海底。老船長奧貝德犯下大錯,從南太平洋上的小島找到了一些對他有用的東西。

    “那時候,所有人的日子都過得很不好。生意不景氣,磨坊里也沒有客人光顧,即便是新磨坊也是如此。1812年戰爭期間,我們鎮上所有的好人都被一艘海盜船上的海盜給殺光了,不過那些人也有可能在‘伊利茲號’和‘遊俠雪號’雙桅橫帆船上,然後隨著船一併失蹤了,而這兩艘船都是吉爾曼家的。奧貝德·馬什家還有三艘船—‘哥倫比亞號’雙桅帆船,‘海蒂號’雙桅橫帆船,以及‘蘇門答臘女王號’三桅帆船。他是唯一一個還繼續做東印度和太平洋貿易的人,不過在1828年的時候,埃斯德拉斯·馬丁的‘馬來之傲號’三桅船也出過海。

    “沒有比奧貝德船長更壞的傢伙了,那個撒但的老走狗!呸,呸!我還能記得他說過,在很遙遠的地方,說那些順從地接受苦難的基督徒都是蠢貨。說他們應該像印度人一樣,去拜一些更好的神,神會回報人們的獻祭,會給信徒帶來魚群,會真正回應人們的禱告。  

    “馬特·埃利奧特先生是他的朋友,也愛嘮叨這些話,不過他反對人們做任何異教徒的舉動。他提到過一個大溪地東面的島嶼,那兒有許多古老的石頭遺蹟,沒人知道關於這些遺蹟的事情,有些像是波納佩島和加羅林群島上的東西,刻在上面的面孔,像是復活節島上的巨大雕像。那附近還有一個小火山島,島上也有很多遺蹟,不過遺蹟上的雕刻和其他地方都不一樣,到處都刻著很多恐怖的怪物,不過這些遺蹟都已經被侵蝕了,看上去仿佛曾經在海水裡泡過很久。

    “唉,馬特先生說那兒的本地人總能得到他們想要的魚,身上戴著許多用某種奇怪的金子做的亮閃閃的手鐲、臂環和頭環,上面有著各種各樣的怪物,例如像魚一樣的青蛙,或是青蛙一樣的魚,姿態各異,簡直就像是人一樣。沒有人知道他們是怎麼弄到這些首飾的,而且就連當地人也不知道為什麼即使在附近的島嶼都打不到魚的時候,他們還是會有抓不完的魚。馬特和奧貝德船長也都覺得這事兒很奇怪。此外,奧貝德還發現,每年都會有一些當地的帥氣小伙和漂亮姑娘失蹤,而且那裡也看不到任何老年人。還有,他覺得有些當地人的長相即便是以卡納克人的標準來衡量也非常奇怪。

    “最後是奧貝德弄清楚了那些異教徒的秘密。我不知道他是怎麼得知那些秘密的,不過最先肯定是從跟土著們換取金子飾品開始的,然後他再伺機詢問他們如何得到的這些飾品,能不能再幫他多弄一些之類的,最後終於跟他們打聽到了老酋長瓦拉基亞的故事。除了奧貝德自己之外,沒人會相信那個長著黃色皮膚的老魔鬼說的話。但是奧貝德船長能讀懂別人的想法,就像讀書一樣簡單。哈哈!我每回這麼跟別人說的時候,大家都不相信,所以,我也不指望你能相信我說的話,年輕人。但是,看看你自己吧,你長了一雙跟奧貝德一樣的眼睛,目光同樣銳利,同樣能夠讀懂人的想法!”

    老扎多克的嘟噥聲越來越小,我聽出了他真實的話語中透露出的兇險,儘管我知道這些誇張的故事只是他神志不清的酒後之言,但是仍然感到不寒而慄。

    “先生,我想說,奧貝德也明白,這個世上有很多事情是普通老百姓聞所未聞的,而且就算是他們親耳聽說了也會覺得難以置信。卡納克人好像一直在用他們那裡大量的年輕人和處女祭獻給某些生活在海底的類似神的東西,然後作為回報,那些神靈賜予他們恩惠。他們就是從那個布滿廢墟的小島上跟那些神靈會面的,那些神靈看上去似乎是些半蛙半魚的怪物,就跟我剛才和你提到的那些圖案似乎是一回事,或許就是這些東西吞噬了那些被祭祀的處女們,從而產生了那些傳說故事。這些神靈還在海底建造了各式各樣的城市,那座島嶼就是從那裡形成的。每當海面下降,島嶼突然出現冒出水面的時候,就能看到還有一些活的東西生活在那些石頭建築里。卡納克人就是這麼知道它們生活在那裡的,然後立即同它們進行了接觸,不久之後就達成了交易。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第397頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01