下拉閱讀上一章

第339頁

    諾伊斯先生的舉止表現得非常令人愉悅,也很正常得體,體現出了一個城裡人的素養。我本該因為他的表現而逐漸平靜下來,打消心底的疑慮,但奇怪的是,當我們沿著蜿蜒顛簸的公路,穿過散布著山丘與密林的陌生荒野時,我感到自己的情緒反而變得越來越焦慮不安起來。有時候,諾伊斯似乎是在試探我,好像是想弄清楚我對這片土地上的可怕秘密到底了解多少。而且隨著他每次跟我多說一句話,我都感到他說話的聲音裡帶有一種模糊的、帶有挑逗性的、又令人困惑的感覺,所謂的“熟悉感”就變得更加強烈一些。儘管他的聲音聽起來十分健康正常而且顯得很有教養,但是對我來說並不是一種普通的或者說健康的熟悉感。不知為何,我總會把這種熟悉的感覺與某些已經被我遺忘的夢魘聯繫到一起,而且我覺得如果自己真的辨認出了這種熟悉感,很可能會因此變得瘋狂。倘若此時我找不出任何一個好的理由讓我繼續這趟旅行,那我很可能就會就此打住,掉頭回家了。事實上,我不能就這麼放棄,因為我還記得,等我堅持著抵達目的地之後,就可以與埃克利本人展開一場冷靜又科學的討論了,而這樣的討論一定能夠對我穩定心神、重新振作起來大有裨益。

    此外,當我們駕車神奇般地在起伏不定的崇山峻岭中穿梭時,我仿佛感到這片土地有一種讓人昏昏欲睡的魔力,還透著一股異常的令人鎮靜的宇宙之美。時間似乎都迷失在了我們身後的迷宮裡。在我們的周圍生長著大片大片的花海,猶如仙境一般,微風拂過,花海如同波浪般綿延起伏,那些存在於逝去歲月里的美好與可愛也一同重現在了這片美景里:盛開在秋季的色彩艷麗的花朵,鑲嵌在古老的樹林和純淨的草場邊緣;在遠處遼闊的空地上,渺小的棕色農莊蜷曲在巨大的古木密林之間,若隱若現地匍匐在那散布著野薔薇花和蔥鬱草甸的垂直斷崖下方。甚至就連太陽的光線似乎也蒙上了一層超凡的魅力,就好像有某些與眾不同的氛圍或蒸氣覆蓋在整個地區的上空。除了偶爾能在早期義大利藝術家們的作品背景之外,我還從來沒有親眼見過如此神奇的景象。索多瑪與萊昂納多的畫作中曾經出現過這樣的場景,但只是通過遠距離表現出的場景,而且是畫在文藝復興時期的拱廊的拱頂上。而現在,我們就親身置身於這樣一幅巨大的畫卷中,而且我似乎感到,身邊這些奇妙的魔法是我生來就知曉的,甚至是從祖先那裡繼承而來的,雖然我曾經一直在徒勞地苦苦尋覓。  

    我們的車爬上一個大陡坡的頂端,並在那裡旋轉了一個鈍角,然後就突然停了下來。在我的左邊,是一片保養得很好的草坪,一直延伸到路邊,草坪和路以一排刷成白色的石頭為明顯的邊界。草坪里還矗立著一棟白色的、兩層半高的房子,其龐大程度不同於一般的房子,還為整個地區增添了幾分雅致。在房子的右側後方還有一些毗鄰的、以拱廊相連的建築物,包括穀倉、棚子和風車之類的東西。我一眼就認出了這個地方,因為這裡曾經出現在埃克利寄給我的照片裡,所以當我看到路邊用馬口鐵鑄成的郵箱上刻著亨利·埃克利的名字時,我沒有表現出絲毫的驚訝。在房子的後方有相當的一段距離,是一片樹木稀少的平坦的沼澤地。在這片沼澤地的後面,有一面陡峭山坡拔地而起,上面覆蓋著濃密的森林,山坡的盡頭是參差不齊的、植被茂密的山頂。這個山頂我認識,就是黑山的峰頂,由此可以推測我們現在已經爬到了半山腰的位置了。

    我正打算打開車門下車去取自己的小行李箱,諾伊斯讓我稍等一會兒,他要先進去跟埃克利說一聲我來了。然後他還補充說,他在別的地方還有一些重要的事情需要處理,已經不能再在這裡多耽擱一分鐘的時間了。說完他就飛快地走上通向房子的小路。我還是決定先從車裡出來,伸伸胳膊和腿腳,放鬆一下,因為等我見到埃克利之後,會跟他坐著進行一場長時間的討論。這時,我突然意識到自己所在的位置就是埃克利曾在信中描述過的他遭到圍攻的現場,信中提到的可怕場景一直縈繞在我心頭。因此,我的焦慮和緊張的情緒再度達到了極點。說實在的,一想到自己馬上就要跟那些外來生物和禁區世界扯上關係,我就對接下來的談話怕得要命。

    通常來說,與那些全然怪異的事物產生緊密的聯繫是令人感到恐懼而非激動的。更別說我已經聯想到埃克利正是在這一小段滿是塵土的道路上發現了那些可怕生物的蹤跡,而且在經歷過那充滿恐懼和死亡的無月夜晚之後,埃克利還在這裡發現了那些散發著惡臭的綠色膿水。想到這裡,我更是高興不起來了。而且不經意間,我還留意到周圍似乎連一條埃克利的看門犬都沒有。難道他在與那些外來生物和解之後,就立即將所有的看門犬都賣掉了嗎?如果換作是我,我可不會像埃克利那樣,對那些生物承諾的和平相處那麼有信心,也不會相信埃克利最後那封奇怪的信里提到的和平條約會有多麼真誠和深厚。畢竟埃克利只是個簡單樸素的、沒有什麼處世經驗的人。或許,在這場新的聯盟的表象之下,正涌動著某些隱藏得更深、而且也更加兇險的暗流呢?

    伴隨著我的思緒,我的眼睛望向了那片滿是塵土的路面,那上面曾經承載著許多令人毛骨悚然的證據。過去的幾天裡一直很乾燥,不規則的路面上留下了各種各樣混雜在一起的痕跡。儘管這片荒蕪的地區本應該沒有什麼人來,可現在我卻看到路面上遍布著車轍。我的心中產生了一絲模糊的好奇心,開始默默地回憶和勾畫那些不規則的痕跡的大體輪廓,同時努力地抑制住關於這個地方的記憶及其暗示的、不斷湧現出的可怕幻象。在周圍如葬禮般寂靜的氣氛里,在遠方的溪流里隱約傳來的含混不清又微妙的流水聲中,層層疊疊的蔥翠山峰和覆蓋著黑色密林的斷崖險境間,扼住了狹窄的地平線,瀰漫著某些令人感到威脅和不安的氣息。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第339頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01