第402頁
“因此,巴納巴斯是人類跟那些生物生下的混種,現在也差不多快要接近外形變化的階段了。他現在再也閉不上自己的眼睛了,整個人的外形開始變得跟人類差別很大。鎮上的人都說,他現在還穿著人的衣服,但是很快就會到水裡生活。也許他已經嘗試著體驗過水中的環境了——有時候混種會在自己足夠熟悉水裡的生活環境之前,先去水下找出一些小符咒帶在自己身上。鎮上的居民們已經有九年時間沒見過他了,不知道他那可憐的老婆會作何感想——她從伊普斯威奇來,五十多年前,巴納巴斯向她求婚的時候,差點被鎮上的人處以死刑。1878年,老奧貝德去世,他的後輩人全部從鎮上消失了——第一個老婆的孩子都死了,其他的後輩們……鬼才知道都去哪兒了……”
漲潮的聲音這會兒已經越來越近了,漸漸地,老頭兒的情緒也隨之變化,從之前的傷感悲憫,變成恐懼戒備。他很緊張,時不時地扭頭向自己身後看,或是瞟一眼海面上的礁石。雖然他告訴我的故事荒誕又瘋狂,但他舉止中若有似無的焦慮不安卻也影響到了我,讓我不禁產生了相同的不安。老扎多克哆嗦得更厲害了,講話聲音也抬高了一些,似乎是想給自己壯壯膽。
“嘿,你、你怎麼什麼也不說?如果讓你住在這個鎮上,你會有什麼感覺?這個鎮上的所有東西都在衰敗和死去,被木柵欄關起來的那些怪物在黑暗的地窖和閣樓里不停地爬來爬去、驚聲尖叫。嗯?換做是你,在這裡的每一個夜晚都能聽到從大袞秘教的教堂大廳里傳出嚎叫聲,你會作何感想?你知道那些東西為什麼嚎叫嗎?你想親耳聽聽在每年的五朔節和萬聖節從魔鬼礁上傳來的恐怖聲音嗎?嗯?你肯定覺得我這個老頭子瘋了吧?呵呵,先生,讓我告訴你吧,這都不是最可怕的事情!”
說到這裡,老扎多克說話的聲音幾乎變成了尖叫。他癲狂躁動的聲音讓我焦慮不已,坐立不安。
“詛咒你,別那樣盯著我!你的眼神跟它們一模一樣!我敢說,奧貝德·馬什現在肯定下了地獄,而且永世無法翻身!呵呵……在地獄裡,我敢說!你抓不到我,因為我沒有做過任何事,也沒跟任何人說過任何事……
“哦,你啊,你這個年輕人?啊,就算之前我沒跟任何人說過任何事,現在我也要準備說了!你就在這兒坐好了聽我說啊,孩子,這事兒我以前沒跟任何人說起過……我跟你說過自從那天晚上之後我就再沒打聽過任何事,但其實我還是發現了一些其他的情況!
“你想知道什麼是真正的恐怖嗎,嗯?啊,真正的恐怖就是——那些魚一樣的魔鬼之前做過的事情不是最可怕的,它們將來要做的事情才是最可怕的!它們不斷地從自己的發源地攜帶一些東西到印斯茅斯鎮,這件事已經持續好幾年了,不過後來行動的頻率慢慢降低了。河的北邊,沃特街和中心大街中間那片地的房子裡,全是那些東西,它們和它們帶來的魔鬼——等它們做好了準備……我說,等到那個時候……你聽說過修格斯嗎?
“嘿,你聽到我說的話了嗎?我跟你說我知道他們帶來的東西是什麼——有一天晚上我親眼看見了……呃……啊……啊!啊……!!!”
老頭兒突然發出了可怕又野蠻的尖叫聲,簡直差點把我給嚇得暈過去。他的眼睛死死地盯著我身後的那一片泛著魚腥味的大海,臉上滿是恐懼,仿佛希臘悲劇中戴的面具。他瘦骨嶙峋的手緊緊地抓著我的肩膀不放,我轉過頭去想看看他到底在死死地盯著什麼看,但他依舊沒有鬆手。
轉過頭去之後,我什麼也沒看見。只有不停湧上來的海水和泛起的層層漣漪,比遠方掀起的大浪更近一些。老扎多克突然用力地搖我,於是我轉過頭去,看著他恐懼到僵硬的面龐逐漸陷入混亂和慌張,他的眼角不停抽搐,牙齒打顫,發出含混不清的聲音。終於我聽清了他的聲音——幾乎是顫抖的耳語:
“快離開這裡!它們看見我們了——這輩子都遠離這裡!別再傻等了——它們已經發現了——快逃啊——快啊——逃離印斯茅斯鎮……”
又有一道大浪撞擊在過去碼頭留下的鬆散石質建築上,隨即老扎多克的低語突然間又變成了驚聲尖叫,那尖叫聲毫無人性,令人毛骨悚然。
“咿——啊……啊!……”
還沒等我回過神來,他已經鬆手放開了我的肩膀,然後瘋狂地沖向鎮上的街道,一路踉踉蹌蹌地沿著那堵已經損毀的倉庫高牆向北邊跑去。
我扭頭看了一眼海面,卻什麼也沒看見,就起身沿著老扎多克瘋跑的方向走去。等我走到沃特街,繼續向北看,老扎多克·艾倫卻已不知去向。
IV
我幾乎無法形容這段小插曲帶給我的感受,那是一種沮喪與瘋狂、怪誕與恐怖混雜在一起的情緒。儘管雜貨店男孩的話已經為我做好了鋪墊,但現實仍讓我感到困惑和不安。雖然這個故事充滿了幼稚和荒唐,但老扎多克的那種幾近瘋狂的認真和恐懼,與我先前就形成的對這個城市的厭惡,還有那種似有似無的陰影籠罩著這裡的感覺交織在一起,讓我的不安之感愈加強烈。