第64頁
他隨即前往斯塔布斯那卑微的住宅,在蒸餾私釀的地窖里找到了那位愚蠢的父親。這時,他正在細心的賢妻良母漢娜·斯塔布斯的指導下清洗瓶子。那惡棍開門見山地說道:
“老農斯塔布斯,我對您可愛的女兒艾瑟爾·艾門嘉德早已心儀多時。我已被這愛情所吞噬,希望能執其之手共入婚姻之殿堂。我向來是個言簡意賅的人,所以在此便無需飾以華麗委婉的辭藻了。把你的女兒嫁給我,不然我會強行收回這座老宅!”
“但是,老爺,”在妻子的怒視下忙得不可開交的斯塔布斯懇求道,“那孩子的心裡已經有了別人。”
“她必須是我的人!”邪惡的鄉紳厲聲喝道,“我會讓她愛我——沒人能阻擋我的意願!要麼讓她當我老婆,要麼我讓你無家可歸!”
於是在“哼”了一聲後,哈德曼揚了揚皮鞭,消失在夜色里。
僅僅在他離去的片刻之後,那對熱戀中的情侶便從後門進了屋,急切地希望告訴老斯塔布斯他們新近收穫的幸福。想一想當老斯塔布斯將一切訴說之後大家的驚惶吧!淚水如同白酒般流淌,直到傑克突然想起來他才應該是故事的英雄。於是他抬起了頭,以大致渾厚的嗓音說道:
“只要我活著,純潔的艾門嘉德絕對不會淪為這禽獸的犧牲品!我會保護她的——她是我的,我的,我的——而且遠遠不只如此!不用害怕,敬愛的岳父岳母——我會保護你們大家的!有我在,你們丟不了老宅里的蒸餾器(他真的對地窖里的蒸餾器一點兒也不關心,真的),我也會帶著眾女子中最為可人、貌美絕倫的艾門嘉德走上婚姻的神壇!讓那惡毒的鄉紳和他骯髒的臭錢見鬼去吧——正義終將勝利,而英雄總是正義的!我會前往大城市打拼,掙得一筆財富,在房貸到期之前回來拯救你們!再見了,我的愛人——今天我含淚離你而去,但當我歸來之時,房貸會償還,你也會成為我的妻子!”
“傑克,我的護花使者!”
“艾咪,我的甜心!”
“摯愛!”
“達令!——還有別忘了珀金斯店裡的戒指。”
“噢!”
“啊!”
【落幕】
III卑鄙的計謀
不過詭計多端的鄉紳哈德曼怎能輕易罷休——村邊上有幾座年久失修的小屋,那裡的居民們儘是些遊手好閒的人渣,依靠干零活與偷盜為生。那位奸詐的惡棍在這裡結識了新的同謀——兩個歹毒的小人。於是在夜裡,這三名惡人闖入斯塔布斯的老宅,綁架了淳樸的艾門嘉德,將她關進一間骯髒的茅屋裡,並找來一個名叫瑪利亞的醜陋老妖婆看管。老農斯塔布斯被整得暈頭轉向,試著在報紙上刊登尋人啟事,無奈一字一美分,所以只得作罷。但艾門嘉德十分堅強,並沒有屈服於那惡棍的威逼。
“啊哈,我傲慢的美人,”他說,“你落在我的手心裡啦,遲早我會讓你在我的意志下屈服!想想你那可憐的老父母吧,他們一定正在挨家挨戶、翻山越嶺地找你呢!”
“噢,放了他們,放了他們吧!”這位少女說道。
“絕不……哇哈哈哈哈哈!”暴徒邪笑。
於是日子在殘酷的折磨中過去,而年輕的傑克·曼利對此一無所知,依然在大城市裡搜尋著名利與財富。
IV微妙的詭計
一天,當鄉紳哈德曼正坐在他那如宮殿般奢華的豪宅前堂,進行他打發時間最喜歡的活動——咬牙切齒與揮舞馬鞭——的時候,一股思緒如湧泉而來,使他豁然開朗。他狠狠地向漆黑的壁爐台上的撒但雕像高聲罵去。
“我真是愚蠢!”他叫道,“為什麼我要在這女孩兒身上浪費時間?我把房契一回收,那農場不就是我的了嗎?我怎麼就沒想到呢!我讓她走人,接手農場,然後隨便和哪個漂亮的城市女郎,就像上周在來村政大廳里表演的戲團里的領舞結婚不就成了!”
於是,他前往茅屋,向艾門嘉德致歉並把她放回了家,之後回家計劃新的犯罪,鑽研新的詭計。
日子漸漸過去,斯塔布斯一家因即將失去家宅且無人能助而顯得十分沮喪。一天,一隊從城裡來的獵手迷了路,碰巧從老農場經過,其中的一員也發現了這裡的黃金!為了不讓同伴們察覺,他假裝被響尾蛇咬傷,前去斯塔布斯的宅子求助。艾門嘉德前來開門,和他撞了個對面,而他看到了艾門嘉德的美貌,並當場下定決心要贏得她的芳心和地下的金礦。“為了我的老母我必須如此”——他自顧自地大聲喊道,“任何犧牲都是值得的!”
V城裡的來客
阿爾吉農·雷吉納德·瓊斯來自大城市,是一位精打細算的世故之人。在他精明的把玩下,我們可憐的艾門嘉德不過是一個孩子——這幾乎讓人信了她“芳齡十六”的聲明。阿吉動手很快,但從不粗魯。他用來迷惑小姑娘的手段完全可以給哈德曼上一課。所以僅僅在他出現在斯塔布斯家中,繼而如險惡的毒蛇一般潛伏了一個星期後,就說服了我們的女英雄與他定下婚約!在夜裡,艾門嘉德給雙親留下了一紙告別書,最後一次聞了聞沼澤那熟悉的味道,並和貓咪吻別——反正做了一些感人的事。在進城的火車上,阿爾吉農不敵睏倦墜入夢鄉,滑下了座椅,一張紙無意間掉出了他的口袋。作為未婚妻的艾門嘉德撿起了那張折好的紙,通讀了其中散發著香水味道的內容——瞧!她差點就暈倒了!——這是來自另一個女人的情書。