第79頁
“天啊,你這個該死的騙子……”斯泰爾斯跌跌撞撞地向布蘭德走去。
“聽著,傑弗遜,別激動。”布蘭德向後退了幾步,“你好像把自己卷進麻煩里去了。你聽聽我的忠告多好!”
“我把自己卷進麻煩了?”斯泰爾斯咆哮著說,“我確實問你了!你告訴我現金最安全——”
“傑弗遜!我們之間從沒提到過錢字。”
“好一個沒有!”斯泰爾斯向布蘭德沖了過去——像一頭卯足了勁的大象一樣兇猛,不過有點重心不穩。布蘭德靈敏地往旁邊一閃,傑弗遜摔倒了,這一摔令他徹底泄氣了。
“我一直操勞過度,”他一邊掙扎著站起來,一邊小聲說,“我的身體已經很虛弱了。這只是一場誤會。友善的魯伯特勳爵欣賞我在議會中一直都努力工作,他知道我拿的薪水很少。審理我的案子用不上兩分鐘就結束了——但是,我的身體太虛弱了,我不能出庭作證。能幫我打電話給醫生嗎,塞繆爾?他肯定會說未來的兩周內——或幾個月內,我都不能出庭作證……”
布蘭德對他的話一點也不感興趣:“那件關於謀殺的小事是怎麼回事,舍伍德先生?魯伯特勳爵是被人殺害的嗎?如果是的話,我不知道這件事和我或你有什麼關係。如果你對什麼人有所懷疑,應該去警察局。”
“我剛剛才去過,”舍伍德回答說,“一位警官正要來這兒和我見面,他隨時會到。”
斯泰爾斯朝門口走去:“這些事和我無關。我要回家,給我的醫生打電話……還有我的律師……”
門鈴聲打斷了他的話。
“請坐下,斯泰爾斯,”舍伍德簡潔地說,“我們需要你。”
斯泰爾斯遲疑了一下,然後,在椅子上坐了下來,喘著粗氣。
門開了。伍利茲站在門口,手裡拿著一個厚厚的馬尼拉信封。舍伍德在這種奇怪的氣氛下給大家相互介紹:“這位是聖特雷薩皮特維亞市警察局的伍利茲警長,這位是傑弗遜·斯泰爾斯議員,這位是塞繆爾·布蘭德先生。”
“聖特雷薩的警察在華盛頓有管轄權嗎?”布蘭德問。
“我有引渡授權令,”伍利茲說。
“用來……”布蘭德只問了半句話。
“用來引渡殺人犯的。”
布蘭德看上去鬆了口氣。
“我還以為您在紐約呢,伍利茲警長。”妮娜說,“我剛剛給聖克里斯蒂娜號碼頭寄去一封信,托他們把信轉交給您。”
“我是坐舍伍德的車來華盛頓的。”伍利茲轉過頭看著妮娜,“我剛剛讀了你的信。舍伍德和我看著你把信投進郵筒的。他跟著你來到這兒,我則拜託華盛頓警局的朋友趕在信被寄出去之前幫我把它截住。”
妮娜狐疑地看了看伍利茲,又看了看舍伍德。
“你們為什麼跟蹤我?我和整件事有什麼關係?”
舍伍德回答說:“我是負責調查參議員委員會的遊說案的調查員。我想知道是誰想得到勳爵的那筆錢。”他微笑地看著驚訝的妮娜,“你真的以為我在為頂峰建築公司工作?那只是為了掩護我的身份——這樣,在我打聽勳爵的事情的時候,就不會有人懷疑我了。這個掩飾不錯,連伍利茲警長也被我騙了,直到紐約我才把真實的身份告訴他,以便我們可以一起工作。”
“一直以來,我們委員會就懷疑勳爵的公司為了令政府在瓦納蘇克谷的電力工程失敗而對議員進行遊說。國稅局的人找上勳爵,是因為去年納稅申報單上的大筆工程費用的現金花銷和公司的實際經營狀況不符。因為他不想為行賄的錢支付所得稅。他請斯泰爾斯幫忙,將大筆行賄的錢計入收入項下,解釋說這是借給朋友的小額貸款所得來的利息——但對於個人貸款來說,這樣的利率實在太高了。”
“那就是個人貸款的利率!”斯泰爾斯大聲說,“我的律師——”
“安靜點,傑弗遜。”布蘭德說,“讓我們先聽他說完。這很重要。”
伍利茲把馬尼拉信封遞給了舍伍德。“這是凱斯小姐寫的信。”舍伍德又把信還給了妮娜,“這封信挺有意思。除了一兩個細節外,其他部分都和我預期的一樣。”
妮娜站起身來:“我現在能走了嗎?我已經在信里寫明了一切。我現在很累了。”
“現在還不行,凱斯小姐。”伍利茲回答說,“有些事我們還沒弄清楚,也許你能幫上忙——如果你願意的話。”
妮娜用溫文爾雅的一笑表明了自己的立場。她又坐在了椅子上,“我怎麼能夠拒絕呢?”
“如果魯伯特勳爵是被人殺害的,那麼,這件案子由奎斯奇亞警察局負責處理,”伍利茲說,“斯泰爾斯的案子是舍伍德負責調查的。我只對找出殺害道森夫婦,也就是莉維亞·克萊斯比和恩里克茲·門多薩的兇手感興趣。”
妮娜變得有些不安。“有些事我想先弄清楚。您知道這筆錢在船上的時候被藏在哪兒了嗎?我一直在找,托尼也是。也許,舍伍德先生也在找。您手下的人搜遍了整艘船。我想,道森也一定秘密、仔細地搜查過了。但是,我們誰都沒找到,錢藏在哪兒了?”