下拉閱讀上一章

第35頁

    電話錄音又插進來要錢。

    “錢用完了,”他說,“我得再餵一個硬幣進去。”

    “把你的號碼給我,我打給你。”

    “不行。我現在不在布魯克林,也沒有騙到這部的電話號碼。”電話響了一聲,他餵的硬幣掉了下去。“好了,現在沒問題了。怎麼樣,我拿到那個號碼的方法很老練吧?你聽得到嗎?怎麼不說話?”

    “我太驚訝了,”我說,“我不知道你還能用這種語氣講話。”

    “什麼語氣?你是說像普通人啊?當然可以。雖然我在街頭混,但這並不表示我無知啊。這是兩種完全不同的語言,大哥,現在,你是在跟一隻雙語貓講話。”

    “哇,真令我印象深刻。”

    “真的嗎?我猜我安全去到布魯克林,又安全回來,大概會令你印象深刻。接下來你要我做什麼?”

    “目前還沒事。”  

    “沒有?總有我可以做的事吧。這一次我表現不錯吧?”

    “你很棒。”

    “你不需要是火箭科學家,也能找得到路去布魯克林再回來。可是從接線員那裡拿到電話號碼的那招就酷了,對不對?”

    “絕對。”

    “我很有辦法的。”

    “非常有辦法。”

    “可是你今天還是沒工作給我做。”

    “恐怕沒有,”我說,“過一兩天再打電話過來問我。”

    “問你,”他說,“大哥,只要你說一句,我隨時打電話問你都可以,問題是你根本不在那裡讓我問嘛。你知道誰才應該裝個尋呼機嗎?大哥,就是你!我可以傳呼你,然後你心裡就想,‘一定是TJ想找我,一定很重要。’什麼事這麼好笑?”

    “沒什麼。”  

    “那你幹嘛笑?我每天都打電話問你,大哥,因為我覺得你需要我替你工作。別和我爭論,阿倫!”

    “嘿,我喜歡這個韻。”

    “我就知道,”他說,“專門留給你的。”

    星期天一整天都在下雨,大部分時間我都待房間裡。我打開電視,在網球賽、ESPN和高爾夫球賽之間轉來轉去。有的時候我可以專心看完一場網球比賽,但那一天不行。我從來沒辦法好好看高爾夫球賽,但高爾夫球賽的畫面漂亮,解說通常也不像其他運動比賽中的那麼嘮叨,所以當我在想別的事情時,看看高爾夫球賽還不錯。

    下午過了一半,吉姆·費伯打電話來取消我們的晚餐約會。他太太的一個表親去世了,得去露個面。“我們可以約在哪裡喝個咖啡,”他說,“只可惜現在天氣這麼壞。”

    結果我們在電話上談了十分鐘。我提到我擔心彼得·庫利,怕他會開始喝酒或嗑藥。

    “聽他描述海洛因那個樣子,”我說,“連我都想試試。”  

    “我注意到毒蟲都有這種特點,”他說,“總是很渴望、很嚮往的樣子,好像一個老頭子在悲嘆逝去的年少時光。你知道你是沒辦法幫他保持清醒的。”

    “我知道。”

    “你沒在輔導他吧?”

    “沒有,不過他也沒有別的輔導員。昨晚他把我當成輔導員了。”

    “他最好不要正式要求你做他的輔導員。你跟他弟弟已經有一層工作上的關係,所以多少跟他也有點關係了。”

    “我想到了這一點。”

    “而且即使他真的開口要求了,也不表示他就是你的責任。你知道做一個成功輔導員的首要條件是什麼嗎?就是自己保持清醒。”

    “這話很耳熟。”

    “大概是我講的。沒有一個人可以幫任何人保持清醒。我是你的輔導員,我幫你保持清醒了嗎?”

    “沒有,”我說,“不論有沒有你,我都一直保持清醒。”  

    “是不論有沒有我,還是故意要跟我過不去?”

    “或許兩種因素都有一點吧。”

    “彼得到底有什麼問題?因為不能喝一杯或打一針,就自怨自艾?”

    “是用鼻子吸。”

    “嗯?”

    “他不敢用針筒。不過你說得對,大致就是這麼回事兒。而且他還對上帝很不滿。”

    “操!誰不是啊?”

    “因為什麼樣的上帝才會讓那種事發生在像他弟妹那麼好的人身上呢?”

    “上帝經常做這種事。”

    “我知道。”

    “或許上帝有自己的理由,或許耶穌基督需要她去當一束陽光,你還記不記得那首歌?”

    “好像沒聽過。”  

    “我祈禱你永遠都不要從我嘴裡聽到,我不喝醉是唱不出來的。嘿,你看他是不是跟她有一腿?”

    “誰跟誰有一腿?”

    “還能有誰?彼得和他弟妹?”

    “天哪,”我說,“我怎麼會這麼認為?你的思想真他媽骯髒,自己知不知道?”

    “近墨者黑嘛。”

    “肯定是。不,我不這麼認為。我覺得他只是很難過,而且我覺得他想喝酒又嗑藥。我希望他不會真的去做,就是這樣。”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第35頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01