下拉閱讀上一章

第11頁

    我喝了幾口咖啡。我環視四周,每個人都裝扮得體,使我覺得格格不入。我穿了我最好的行頭,但看起來還是像個警察。坐在我對面的這個女人,拍過春宮電影、賣過淫、玩過厚顏無恥的遊戲。我已經顯得局促不安了。她卻非常的自在。

    我說:“我想我寧願要錢,伊斯瑞奇太太。”

    “叫我貝弗利。”

    “好吧,貝弗利。”

    “或叫貝芙也行,只要你喜歡。我功夫很好的,你知道。”

    “我相信你很行。”

    “我可以說是既有專業的技巧,也有業餘的熱情的。”

    “這我也相信。”

    “畢竟你是看過我的照片了。”

    “對,但恐怕我對錢的需求比對性的需要大一些。”

    她慢慢地點點頭。“跟‘陀螺’,”她說,“我曾經試著做安排。我現在沒有多少可用的現金,我賣了一些珠寶,那也不過是拖延時間而已。如果我有時間,就能籌到一筆錢,我是說很大的一筆。”  

    “有多大?”

    她當沒聽到我的話,繼續說:“該死的,我是少年荒唐過,但那只是暫時的。我的心理醫師說那是一種宣洩內心焦慮和敵意的激進方法,我其實不知道他說的是什麼狗屁東西,他自己恐怕也不清楚。現在,我是一個清白的、受人尊敬的女人。你知道我是很明白的,我知道這種遊戲的規則,一旦你開始付帳,就得一輩子付下去。”

    “通常是這種模式。”

    “我不要這種模式,我要一次大買賣拿回所有的東西,但在技術上很難克服。”

    “因為我可以無限次複製那些照片。”

    “你當然可以拷貝,你更可以把那些資料通通存在腦袋裡,光那些資料就夠毀掉我了。”

    “所以,你需要一個保證,保證一次付清、下不為例。”

    “對。我得要有一個勾住你的鉤子,使你不會想保留任何照片,或回頭再給我一槍。”

    “這倒是個問題,”我表示同意,“你曾經在‘陀螺’身上試過這種方法嗎?”  

    “試過,但我們找不出彼此都能接受的辦法,在那段期間,我用性和小額交易來滿足他。”她舔了一下嘴唇。“那是很有趣的性活動,他對我很有反應。我想那樣一個小個子男人應該沒有很多和年輕又有吸引力的女人上床的經驗,當然他一定召過妓。但是他持有我的那些照片,而且他知道我的很多事,所以對他來說,我是一個特別的人。我不覺得他有吸引力,我也不喜歡他,不喜歡他的態度,更恨他掌握我的弱點。然而,我們一起做了些很有趣的事,他很別出心裁。我不喜歡跟他作‘必須做’的事,但我喜歡‘做’那些事,我想你明白我的意思。”

    我什麼都沒說。

    “我可以告訴你我們做了些什麼。”

    “不用麻煩了。”

    “聽著,那會使你興奮的。”

    “我不認為會。”

    “你不怎麼喜歡我,是嗎?”

    “是不怎麼喜歡。不,我高攀不上,不是嗎?”  

    她喝了點飲料,然後又舔了一次嘴唇。“你不會是我第一個帶上床的警察。”她說,“當你開始玩這一局,那就是其中一部分。我碰到過的警察,沒有一個不擔心自己的性能力。我想那是因為他們身上老帶著槍、警棍和其他的東西,你認為呢?”

    “可能是吧。”

    “個人看法:我總覺得警察都被塑造成了一個模樣。”

    “我想我們扯得太遠了吧,伊斯瑞奇太太。”

    “叫我貝弗利。”

    “我想我們該談談價錢了,一筆大數目,這麼說吧,然後你就可以擺脫鉤子,而我可以收起釣竿。”

    “我們討論的是多少錢?”

    “五萬塊。”

    我不知道她預期的是什麼,也不知道當她和“陀螺”在昂貴的床單上滾做一團的時候,是否會討價還價。她嘟起嘴唇吹了一個無聲的口哨,表示我提的數目實在太大了。她說:“你的主意真貴。”  

    “你只要付一次就了結了。”

    “回到一開始的問題,我怎麼知道是一次就了結了?”

    “當你付清這筆錢時,我會給你一個我的把柄,那是好幾年前乾的一件事,它會使我被關很久。我可以寫一份很詳細的自白,你給我五萬塊時,我給你自白書和那些‘陀螺’要脅你的東西。這樣就能牽制我不再打什麼主意。”

    “不只是警察貪污那類的事?”

    “不是。”

    “你弄死了某人?”

    我什麼也沒說。

    她考慮了一下,拿出一根煙,用修整得很好的指甲輕敲著一頭。我想她在等我為她點菸,而我動都沒動,讓她自己去點。

    最後,她說:“那也許可行。”

    “我等於是在自己脖子上套個活結,你不用擔心我會跑掉,或扯掉那根繩子。”

    她點頭,說:“那麼只有一個問題了。”

    “錢?”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第11頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01