第54頁
我呢?”
“她沒帶在身上.”
“正是.她去她房裡取要多長時間?或是去別墅里任何藏匿之地去取?你不需要回答。我
會告訴你的.也許兩分半鐘!可她要十分鐘.為什麼?很明顯她得從另外一個人那兒去取,並且
得和那個人交涉甚至爭論.直至那個人不再堅持。那麼,那個人會是誰呢?不是科納德夫人,
這很明顯,而是她自己家裡的一個什麼人,她的丈夫或是兒子.可能會是哪一個呢?倫納德.韋
爾戴爾說他徑直上床了。我們知道那不是真的。假設他母親去了他的房間,發現裡面沒人;
假設她下來時,心裡充滿了莫名的恐懼一她的那個兒子不是什麼好東西!她沒找到他,但後來
她聽到他否認他曾經離開房間.她立刻就得出結論,他就是賊。因此她來見了我。
“但是,我的朋友,我們知道一些事情,而朱麗葉夫人不知道。我們知道她的兒子不可能
去過書房,因為他在樓梯上,正向那位漂亮的法國女傭調情。雖然她不知道這個,但倫納德.
韋爾戴爾有不在現場的證據.”
“好了.那麼.究竟是誰偷了圖紙?我們好像排除了所有的人—朱麗葉夫人,她的兒子,科
納德夫人.法國女傭.”
“正是。動動腦子,我的朋友,答案就在你的面前。”
我茫然地搖搖頭。
“但確實如此!如果你堅待的話!那麼,請注意菲茨羅伊出了書房,他將圖紙留在了桌上.
幾分鐘之後阿洛韋勳爵進了房間,走到桌邊,然後圖紙就沒了.只有兩種可能性.要麼菲茨羅
伊沒有將圖紙留在桌上.而是將之放進了他的口袋—但那講不通,因為,正像阿洛韋指出的那
樣,他可以在他方便的任何時候將圖紙描摹下來-要麼就是當阿浴韋勳爵走到桌邊的時候,圖
紙還在桌子上—這樣的話就是說圖紙進了他的口袋。”
“阿洛韋勳爵是小偷!”我懵了,“但為什麼?為什麼呢?”
“你不是跟我談過過去的一樁醜聞嗎?你說,他被宣布無罪.但假設.那終歸是真的呢?在
英國社會生活中是絕不能有醜聞的.如果這件事全抖露出來,並且被證明對他不利的話一他
的政治生涯就結束了。我們可以假設他是被人敲詐勒索的,而索要的價碼就是潛艇圖紙。”
“但這傢伙是一個不可饒恕的叛徒啊!”我失聲喊道.
“噢,不,他不是.他很聰明,很是足智多謀.假設,我的朋友,他將那些圖紙拷貝下來.因
為他是一個聰明的工程師,在每一個部分都作一點小小改動,這樣的話,就使這些圖紙成為-
堆廢紙。他將假圖紙交給了敵方的特工一我想是科納德夫人;但為了使它的真實性不受懷疑,
圖紙得好像是丟了.他假稱說他看見一個人從窗戶出去了,這樣儘可能不使別墅里的任何人
受到懷疑,但他磁上了海軍上將的執拗。於是他的下一步考慮就是不要讓人懷疑菲茨羅伊.”
“這只不過是你的猜測,波洛.”我反對道。
“這是心理學,我的朋友.一個將真圖紙交出去的人是不會在懷疑誰的問題上那樣小心
謹慎的。另外為什麼他如此顧慮,不希望科納德夫人知道圖紙失窈的細節呢?因為今晚上早
些時候.他就將假閣紙交給了她.他不想讓她知道圖紙的失竊是在她得到圖紙之後發生的。”
“我不知道你對不。”我說道。
“我當然是正確的。我和阿洛韋說話的時候,就像一個偉人對另一個偉人說話—他完全
理解.你會明白的.”
有一件事是肯定的.當阿洛韋勳爵成為首相的那一天,波洛收到了一張支票和一張署名
的相片;相片上的字是這樣的:
贈給我謹慎的朋友赫爾克里.波洛
—阿洛韋
我相信Z型潛艇在海軍里引起了一片歡騰。他們說它使現代海戰發生革命性的變化。
我也聽說了某一個強國試圖製造同樣的東西,結果卻令人沮喪地失敗了。但我仍然認為波洛
辦這個案子全是靠猜測。
第三層套間中的疑案
thebook.yeah.net
“真討厭!”帕特嚷道。
她憤怒地在她稱為晚用提包的絲質小玩意兒裡面翻來翻去。她的眉頭越鎖越緊。兩位年
輕男子和另外-個女孩在一旁焦灼地看著她。他們都站在帕特里夏·加尼特緊鎖的房門之外。
“沒用的,”帕特說,“鑰匙找不著,我們怎麼辦呢?”
“生活中要是沒有鑰匙會是什麼樣呢?”吉米·福克納喃喃說道。
他是位個子不高,肩膀很寬的年輕人,藍藍的眸子給人一種脾氣好的印象。
帕特很生氣地轉向他:“別開玩笑了,吉米。這是很嚴肅的。”
“再找找,帕特,”多諾萬·貝利說,“一定在什麼地方。”
他的聲音很是懶散,也很好聽,這倒和他那瘦削、淺黑的身材很適合。
“你有沒有真的把它帶出來。”另一個女孩米爾德里德·霍普說。
“我當然帶出來了,”帕特說,“我覺得我把它給了你們當中的一個。”她轉向兩個男子。