第44頁
計。他認為這樣一來,人們便會誤以為卡得麗是被水淹死的。但是,游泳技藝高超
的卡得麗怎麼會淹死呢?所以艾諾又對外宣揚,一定是那個神秘怪客把她推落水中,
而後又從上面按住她。這些都是艾諾乾的勾當。
“她一直製造恐怖的流言,想儘早驅逐貝蘭得姐妹兩個。但是,發現她們並沒
有走開的意思,他終於打定主意,想要殺掉兩姐妹中的一個。
“我覺察出了這種危機,就故意放出9月12日返日巴黎的風聲,吩咐姐妹二人備
好行李裝備。
“但是,艾諾也知道我已發現了他的狼子野心,大約也了解到我早已明白那個
頭頂大帽子的男人正是他。他有著敏銳的洞察力與驚人的直覺,他明白我是他計劃
實施中的一個阻礙,一個勁敵。如若我一直陪在姐妹倆跟前寸步不離,那麼他那狂
妄的黃金計劃就不可能實現了。
“因此,他明白我領貝蘭得姐妹倆返回巴黎是一個計策,只是為了讓他放鬆戒
備,我們一定會伺機回來的。所以,他痛下決心要把我剷除掉,並想在排除了我這
個絆腳石後再殺掉姐妹倆。
“前幾天夜裡,我領著貝蘭得姐妹倆搭乘小舟到河流的上游去,他就抓住這個
機會,從懸崖上推下一塊大岩石,想要砸死我們。但是,他的陰謀詭計並沒有得逞,
而且本人又險些落到我的手中。最終他還是溜了。
“昨天夜裡,我正在院子裡密切觀察時,他就從大樹背後出來,假裝成一個神
秘怪客,把我誘騙到舊溫室附近。因為年代久遠,舊溫室地下的柱子與房頂的木頭
都已經朽敗不堪了,我一時沒在意踩了上去,於是我掉落下去了。他用一張大網兜
住我,並用繩子牢牢地綁住了我。
“但是,他沒有料到女僕夏樂克會把我從地下救出來。艾諾自以為我已經被埋
在地底下了,於是便駕駛著我的車子奔往巴黎,從那兒給姐妹倆發了一封電報。”
“不錯,電報今天早上到了。”
貝蘭得說。
“電文里寫了些什麼?”
羅賓問道。
“說你因緊急事務去了巴黎,明天(9月12日)不能來找我們倆,希望我們去巴
黎與你碰頭兒。”
貝蘭得又說道,“但是我們並沒有依照電文上的話去做,因為我們姐妹二人上
路,真的是有些不安全啊。”
“幸好你們二人沒有上當受騙。如果你們兩個離開古堡,到巴黎之後也不會找
到我的;而且也許正當你們在巴黎各大旅館奔波尋找我的蹤跡時,文帶就會趁這個
機會自由地搜索河邊與河底了。
“艾諾從巴黎回來以後,把車停在原處。然後裝作一副一無所知的樣子返回古
堡之中,但是出乎意料的是他發現了本該返回巴黎的你們和理應死去的我。
“他當時雖然大吃一驚,但由於生性陰險狡詐,他還是裝作與往常一般無二的
神態,照舊勤奮地勞作著。沒過多長時間,貝蘭得姐妹、貝修與我四人乘車上路了,
其餘的僕人也被遣散回家了。拉達爾·葉達莊裡只剩了艾諾與夏樂克兩個人。
“他以為我們一行人已然到了巴黎,所以就與夏樂克一塊兒到河邊上進行搜尋
工作。以後的事情,大家都有目共睹了。”
“夏樂克為什麼不按艾諾的計劃行事呢?”
貝修奇怪地問。
“開始的時候,夏樂克是艾諾的同夥兒與幫凶,對艾諾言聽計從,從不違背。
但是到了後來,她害怕了,因為她逐漸認識到自己在為非作歹。
“發現我被埋在地下的時候,她終於有了救助我的想法。由此可見,她是一個
善良溫柔、富有同情心的女人。而且,她也不願看著艾諾殺人。”
“為什麼?”
“因為她深愛著艾諾。為了自己所愛的男人,她才迫不得已做了昧良心的事。
唉,她太可憐了!”
羅賓說完話,便用飽含著憐憫與嘆息的目光盯著女僕夏樂克。
夏樂克沉默不語地低垂著頭,眼睛裡淚如雨下,那都是愧疚與侮恨的淚珠。
艾諾凝神盯著夏樂克,眼睛裡淚光閃閃。他對於夏樂克也是一片真心。他所做
的這一切事情,都是為了他們倆人今後能過上富足安泰的生活。
如果能如願以償地得到米切爾老先生所保存的金砂,或者是發現鍊金術的秘方,
他馬上帶著夏樂克遠走高飛。
“當初,夏樂克對我的整個計劃毫無異議,並且主動協助我行事,但不久之後
她就由於害怕成為罪犯而悔恨不迭。然後,她又覺察出我對你們已下了歹心,就想
破壞我的陰謀,阻撓我殺人。”
艾諾想到這兒,突然被夏樂克對他的深情厚誼深深地感動了,對自己以往的所
作所為愧恨萬分。
“我真是該受懲罰!夏樂克的做法沒錯。幸虧她及時阻止了我,我才不致於釀
成大錯。太感謝你了,夏樂克,我要將從前所做過的不軌之事全部坦白,我願意接