第7頁
“當然,”娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞哼了一聲,“現在沒有把武器隨身帶
回藏到廚房小柜子里的傻瓜。武器就放在屍體旁邊。那種帶消音器的手槍是很吸引人的。
所有的號碼都被銼平了。這也是慣用伎倆。根據對彈膛的檢查——很乾淨,沒有使用
過。”
“真倒霉,”伊萬·阿列克耶維奇·扎托奇內贊同地點了點頭,“但這是兇手方面
的情況,那有什麼關於受害人方面的情況嗎?”
“也不多。但總而言之能發現一些蛛絲馬跡。列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯
克維奇是一個非常著名的作家。您知道,他在什麼方面著名嗎?在女性長篇小說方面。
不是偵探小說,不是幻想作品,也非星球大戰和裝有控制化人工器官的兇殺,而是女人
愛情小說。書十分暢銷。他是五六年前開始寫小說的,立刻引起轟動,一下子獲得了巨
大成功。他的第一部作品便征服了無數顆女讀者的心,太太、少女爭相購買,爾後這些
讀者們焦急地等待他的第二部小說,向售貨員打聽,一旦有什麼新的作品請給留著。生
前,列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇寫完了二十六個愛情故事。所有這些作
品在各個出版社發行量都很大。一切都無關緊要,伊萬·阿列克那維奇·扎托奇內,在
這方面我只關心一個問題:列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇是否很有錢。如
果有的話,那麼他的錢在哪裡?而如果沒有的話,那是為什麼?像列昂尼德·弗拉基米
羅維奇·帕拉斯克維奇這樣水準的作者出版社應該付給他最少——一個字數印數(蘇聯
稿酬計算單位,合四萬個印刷符號)兩百美元的稿酬。而他寫了並出版了五百多個字數
印數。我特別強調指出的是,兩百美元這是最低的限度。搞得好的話,應該付給四百美
元(每個字數印數)。他寫得非常地快。總之他是個很有才華的作家,我是認真的,伊
萬·阿列克耶維奇·扎托奇內,”娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞發現將軍的臉上掠
過一絲譏笑便補充道,“要知道,我沒有偷懶,我讀過他好幾部書。有選擇地讀了他最
初的兩部和最新出版的三部。他的確寫得不錯。對女人內心世界的刻畫簡直達到了如數
家珍的程度。想必,他的妻子經常為他解答疑問。那麼,如果按最低的稿酬標準付給他
錢的話,他五年內應該掙得槁酬十萬美元之多。而這些錢在哪裡?他的汽車很舊,而且
還是在他的作品如此順利地出版之前買的。他的住宅實際上是沒花錢搞到的。因為在這
之前他與妻子住在兩間一套的住宅里,這是一套無人照管、嚴重失修的有一百年的住宅,
可是它位於花園環路地帶,‘新俄羅斯人’搶著買下了他這套住宅,付給他很多錢,這
些錢完全夠買一套漂亮的三居室新住宅。是的,新住宅在非常遙遠的地方,那裡尚未通
地鐵。正像我已經說過的,他在被害前不到十天剛搬到那兒的。剛剛買的新家具,此前,
夫婦倆生活的整個五年時間裡都過得很簡樸,沒到國外休養過,皮衣服和鑽石都沒有買
過。那麼,正像在敖德薩人們說的那樣,我很想知道:錢哪裡去了?痛不欲生的寡婦對
我這個冒失的問題回答是,他們現在有大約2萬美元,他們計劃用這筆錢給住宅添些新
家具,如果還能剩點錢,就把這輛舊車換輛比較新一點的。”
“那麼,錢哪兒去了呢?”將軍非常感興趣地問道,“您的問題,也正好是我非常
想知道的問題,娜斯佳·卡敏斯卡婭。阿娜斯塔霞,您搞清楚什麼了嗎?”
“唉,伊萬·阿列克耶維奇·扎托奇內,只有一種解釋,但是這種解釋不是我的,
而是屬於死者妻子斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇的。她肯定地說,列昂
尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇是一個非常隨和,有文化、有知識的人。他不願
拒絕任何有求於他的人,對誰都不願說個‘不’字。所有的人都在欺騙他,而他卻信以
為真,也許主要的不是信任,而是羞於表示不信任。簡而言之,斯韋特蘭娜·格奧爾吉
耶夫娜·帕拉斯克維奇講述說,第一部小說成功地出版之後,接下來第二部很快被搶購
一空。他中學的朋友來找他了,窘得臉紅一陣白一陣地傾訴說,他在從事出版活動,他
的事兒不知道為什麼辦不成——不知是因為沒有好作者,還是因為他命中注定不定運。
所以老學友廖尼奇卡能不能行行好,為他的出版社寫二至三部作品,以使出版社能有口
飯吃和站穩腳跟。出版社用廖尼奇卡發行量巨大的新書哪怕是填補一下主要窟窿也好啊。
不過,對不起好先生,我不能付給您一大筆稿酬,因為我們處境極其困難。喂,救救我
們吧,我求您啦,哪怕是出版您一本書也行,好不好?您寫書的速度非常地快,您寫這
本書不費吹灰之力即可完成,兩個月就能寫好。總而言之說妥了。列昂尼德·弗拉基米