下拉閱讀上一章

第157頁

    白地開著。當鐘樓上的自鳴鐘開始響起的時候,塔季揚娜·奧希拉茲佐娃驚慌失措地高

    聲喊道。

    “哎喲,費拉季克,新年到了!”

    他們從床上蹦起來,兩人都赤裸裸的,斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶維奇立

    刻打開一瓶香檳酒,他們急忙碰了杯,一口氣喝下杯里的香檳酒,又鑽回被窩裡睡覺了。

    大概過了半個小時,他們披上暖和的睡衣,大口大口地吃完了飯,又躺下睡覺了,一邊

    聊著天,一邊看看電視。所有的電視節目都向他們介紹了古老歌曲的現代演奏技巧。

    “你知道,”斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶維奇向妻子說道,“我產生了這

    麼一個可怕的想法……我覺得,我有可能白白地要離開工作崗位。”

    “你從哪兒蹦出這麼個想法?”塔季揚娜·奧希拉茲佐娃感到驚奇,“當你唾沫四

    濺地向我證實說,你憎恨自己的工作,從那時到現在還不到半年呀。”

    “有人委託我對一個實施殺人的商人的判刑情況進行個人偵查。這個商人想證實自

    己無罪,想取得案件的重審,想取得宣告無罪的判決。但是這起殺人案的審理工作是由

    我以前的同事們,即我們總局的夥伴們接管的。這樣一來,你明白嗎,我的塔季揚娜·

    奧希拉茲佐娃,這是一個什麼樣的情形啊!為了做工償還自己的報酬和證實這個葉夫根

    尼·米哈伊洛維奇·多休科夫無罪,我應該找到自己夥伴工作不誠心的明顯痕跡,或許

    找到的只是他們工作中的錯誤和疏漏,或許找到的是他們的罪證,這些罪證說明他們蓄

    意製造葉夫根尼·米哈伊洛維奇·多休科夫有罪的假象而對他進行判刑。但是,我越是

    仔細研究這個案件,我越確信,我的夥伴們是憑良心審理了此案。這就意味著,我不能

    博得當事人的信任,我不能幫助他證實自己的無罪。但鬼才知道,這事反而讓我高興,

    你知道嗎?真讓我高興!我感到欣慰的是,我的夥伴們沒有給自己臉上抹黑,他們誠實

    地、憑良心地掙自己的工資,我為這樣的一個集體而感到無比的自豪。”

    “當事人怎麼辦?他確實無罪,你覺得怎麼樣?或者他只是虛張聲勢?”

    “難說,一切都說明他有罪。而他又不肯讓步,這倒引起了我的警惕。一個人能指

    望什麼呢,當反駁他時需要那樣地收集證據?他應該具備起碼的健全的理智!我怎麼也

    弄不明白,這一切究竟值多少——他的極端的厚顏無恥還是他真的無罪?”

    “是可怕。”——塔季揚娜·奧希拉茲佐娃同意了這種看法,“我經常碰到那些受

    審訊的人,他們到了最後的時刻還企圖以自己確信正義是必勝的想法來吸引我,我們威

    脅要用所有神聖的懲罰來追究無罪之人的責任。但如果當一個人對那些善良的和守秩序

    的人都不信任的話,那也是不對的。但這只是在到達教養院之前。一旦陷入教養院內,

    和所有人一樣,都切斷了與外界的聯繫,在那兒甚至有一段時間他們試圖吸引行政管理

    人員,但是要知道教養院內的人完全不像偵查機關的那些人。這一點,我和你,斯塔索

    夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶維奇,同樣碰到過或是真正的肇事者,或是被錯誤懷疑者,

    那些在教養院內的人們對待生活都有自己的觀點。一旦法院的判決生效,這就是說,當

    事人有罪,那就沒有什麼好說的了。因此對教養院的工作人員來說,那樣的感召力是不

    太起作用的。你不能強迫他們對一切都缺乏信心,他們從別的測驗中能體會到。所以,

    如果你的當事人存在著極端的厚顏無恥的話,那這種厚顏無恥應該是太極端的了。或許

    他確實無罪,這難道說明在證據的體系中還存在某些漏洞嗎?”

    “有一個漏洞,甚至還有兩個漏洞。第一,當他知道別人不相信他的時候,他不承

    認自己有罪,在審訊過程中也拒絕說出供詞。第二,其中有個證人引起我極大的懷疑。

    那就是說……哎呀,沒有那麼一回事,塔季揚娜·奧希拉茲佐娃,我今天表達得笨嘴笨

    舌的。當我與你在一個被窩時,我一般就弄不清楚是怎麼一回事了。”

    一月三日娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞一大早就趕著去上班,雖然她非常願意

    再睡一會兒。她必須與維克托·阿列克賽耶維奇·戈爾傑耶夫上校在業務會議開始之前

    談一談,她請求上校在早上八點鐘時接待她一下。

    “你還躍躍欲試啊。”維克托·阿列克賽耶維奇·戈爾傑耶夫說了幾句牢騷話,但

    他的言辭不怎麼激動。他非常了解娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞,並不懷疑,既然

    她風風火火地趕來,這就是說,她肯定有急事要說。

    娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞跑進上校的辦公室是早上八點五分,她立刻在為

    開會準備的長條桌子上鋪開了一些表格、圖紙和示意圖。

    “維克托·阿列克賽耶維奇·戈爾傑耶夫,我們的工作量很大,但您最好從頭聽我

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第157頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01