下拉閱讀上一章

第8頁

    的綁架者。

    啪的一聲。聖康坦滾落馬背,姑娘感激不盡,不停地吻她的救命恩人。

    除此之外,還有卡斯托爾和波呂克斯參加的表演。所有的節目都蓄意誇張。所

    有的節目都以真正的漫畫的方式,將給人娛樂或者引人入勝的故事搬上舞台,顯示

    出豐富的想像力,自發的觀察力,極其生動和滑稽。

    “蒙福貢上尉,拿起袋子向各位求財吧。卡斯托爾和波呂克斯,你們把鑼鼓擂

    得響一點,為滾滾而下的金幣伴奏。德·聖康坦男爵,小心扒手!①”上尉拖著個

    大袋子走在人群里,人們紛紛將硬幣和又髒又皺的紙幣放進袋子。在大篷車車頂上,

    多羅泰向人群說著告別的話:“謝謝,謝謝大家,各位老鄉,各位居民!我們就要

    依依不捨地離開這個慷慨的地方了。在走之前,我們要告訴大家,多羅泰小姐(她

    說著鞠了一個躬)不僅僅是馬戲團的團長和第一流的演員。多羅泰小姐(她又鞠了

    一躬)還證明她具有目光獨到和感覺超人的本領。掌紋,紙牌,咖啡渣,筆跡或星  

    相等等,她樣樣通曉。她能撥開迷霧,解答疑難。她用她的魔棍,可以探查地下的

    清泉,特別是在最難①這句話,多羅泰是用英文說的。——譯註探測的地方,在

    古老城堡的岩石底下,在不為人知的地牢里,發現人們想像不到的神奇的寶藏。你

    們聽明白我的話,會大有好處的!希望有機會報答大家。”她很快走下車頂。三個

    孩子已經在收拾道具了。

    聖康坦向她走過來。

    “我們快走吧,嗯!快!那幾個警察盯著我不放哩。”她回答說:

    “你沒有聽完我的演說嗎?”“怎麼樣?”“怎麼樣?唔!馬上就會有人上門

    求教了。多羅泰,獨具慧眼的預言家……啊,顧客上門了……一個是紳士,一個穿

    呢子衣服……穿呢子衣服的人挺招人喜歡。彬彬有禮,一對牛皮裹腿實實在在的。  

    一個標準的鄉村紳士。”滿臉鬍子的紳士顯得很拘謹。他對姑娘說了一大堆肉麻的

    恭維話,兩眼直愣愣地盯著她,令人感到局促不安。他自我介紹是“馬克西姆·德·

    埃斯特雷謝”,接著介紹了同來的夥伴“拉烏爾·達韋爾努瓦”,最後他代表奧克

    塔夫伯爵夫人邀請多羅泰共進茶點。

    “只請我一個人嗎?”“當然不是,”拉烏爾·達韋爾努瓦趕緊說明,一邊謙

    恭地欠了欠腰,“表姐要向你們每一位朋友表示祝賀。就這樣定了吧,小姐?”多

    羅泰答應了。說她換換裝便去城堡。

    “不,不必換裝了!”德·埃斯特雷謝大聲說。“現在這樣就行了……

    這套有點兒袒胸露臂的衣服,您穿著合適極了。您現在這樣就夠漂亮了!”多  

    羅泰臉一紅,毫不客氣地回應說:

    “先生,請不要說恭維話了。”“小姐,這不是恭維,”他帶著嘲笑的口吻說

    道,“這是很自然的對美的讚美。”說完,他拉著拉烏爾·達韋爾努瓦走了。

    “聖康坦,”多羅泰看著他們離去,小聲說道,“你要小心這個人。”“為什

    麼?”“他就是早上差點兒一槍打翻你的那個穿大衣的人。”聖康坦身子一晃,好

    像真的中了一槍似的。

    “你肯定嗎?”“差不多吧。走路的姿勢一模一樣,右腿不太靈便。”他嘟囔

    著說了一句:“他認出我了嗎?”“我想是吧。剛才表演的時候,看到你歡蹦亂跳

    的樣子,一定想起了在峭壁上表演雜技的黑影。他從你又想到把大石板壓在他頭上

    的我。這是今天下午,我從他的眼神和姿態里看出來的。只要看他和我說話的態度  

    ……看他嘲弄人的怪模樣就知道了。”聖康坦非常生氣:

    “那我們還不走!你還敢留下來!”“我敢。”“那個人呢?”“他不知道我

    已經認出他了,只要他不知道……”“你的意圖是……?”“我的意圖很明確。我

    要去給他們算命,逗逗他們,讓他們吃一驚。”“什麼目的?”“讓他們說話。”

    “說什麼?”“說我要知道的事情。”“什麼方面的事?”“那我也不知道。得讓

    他們告訴我才行。”“如果他們發現丟了東西怎麼辦?如果他們問起來怎麼辦?”

    “聖康坦,拿著上尉的木槍,去大篷車前面放哨。老兄,如果有警察走過來,你就  

    開槍!”她打扮完畢,帶著聖康坦朝城堡走去,邊走邊問他昨晚的事。在他們身後

    是卡斯托爾和波呂克斯,再後面是上尉,他用繩子拖著一輛裝滿了小包裹的玩具車。

    他們在城堡的大客廳里受到了熱烈的歡迎。正如多羅泰所說,伯爵夫人是個非

    常和藹可親,非常美麗動人的人。她往孩子們的口袋裡塞滿了糖果,對姑娘更是體

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第8頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01