下拉閱讀上一章

第96頁

    這說明了一點:他的線人是真實存在的。我的手機號碼的確不是什麼國家機密,從孩子學校的家長通訊錄到法院工作人員緊急聯繫方式上,處處都有。不過,這也絕不是史蒂夫·波利蒂單憑想像就能獲得的信息。他肯定認識某個與我有關的人。

    “您瞧,我知道您不能公開發表意見,”他說,“所以咱們的通話是絕對保密的,我不會錄音,只是想跟您談一談。”

    “絕對不行,不論何種談話都不行。我現在應該馬上掛電話了。”

    “沒錯,但您不會掛電話的,因為我知道您的秘密。”

    我全身都緊繃起來。自從麥可·雅各布斯在媒體面前公開抱怨過之後,我就一直害怕會出現這種情況:某位記者發現愛瑪被綁架的事情,並且要將一切都曝光。

    然後,我又仔細地想了想。就算有一名記者會發現此事,那也不可能是波利蒂。他遠在紐約,而且一心只有金融界的小道八卦,他不會挖掘綁架事件的新聞。所以,他此刻只是在虛張聲勢吧?

    “是……是什麼秘密?”我結結巴巴地說。  

    “我的線人說,這個案子的結果基本定了,您已經想好最終的判決了。”

    噢,天哪!

    “荒唐至極,”我說,“誰告訴你的?”

    “我不能說。”

    “你不告訴我這個消息的來源,我如何反駁?”

    “那就是說,您沒想好最終的判決嘍?”

    “我……無可奉告。”

    “理解。”他說,“不過您還是可以透露一點兒消息的嘛。比如,那個撤換動議是怎麼回事?我一直在跟進這個案子,而您完全是站在原告方這一邊的。那羅蘭德·希曼斯為什麼還想換法官?”

    雖然這並不好笑,但我還是忍不住竊笑起來。這個傢伙分明只是在試探我,或者說是我故意讓他試探我。

    “噢,不行。”我說,“我無可奉告。”  

    “您會開口的,因為關於這個案子,我掌握了一些您不知道的內情。”

    這番話中既有挑釁又有嘲諷,但我卻無法置之不理。他將一個如此肥美多汁的誘餌吊在鉤子上,放在我面前晃來晃去,我只能一口吞下:“哦?是嗎?比如說?”

    “您知道丹尼·帕爾格拉夫正在與其他製藥公司談判出售專利使用權的問題嗎?”

    我不知道。我對丹尼·帕爾格拉夫一無所知,就連他現在身在何方我都不知道。這就是帕爾格拉夫失蹤的原因嗎?他正在與別的公司接洽?

    “沒錯,”波利蒂繼續說,“我的線人說,帕爾格拉夫對阿波提根的方方面面都感到非常惱火,尤其對巴納比·羅伯茨深感不滿,所以他準備帶著自己的專利投奔默克[1]或者輝瑞[2]。他打算讓這兩家公司展開競價大戰,贏了的一方就能得到專利使用權,到時候就壓根兒沒有阿波提根的事兒了。”

    “你的線人是這麼說的?”

    “怎麼了?這情報不對嗎?”  

    “無可奉告。”我說。其實不是“無可奉告”,而是“我不知道”。

    “反正我一掛電話就會把這個消息寫成報導,發布到網上去。”

    “請便。”我說。

    “好吧,輪到您了。您跟希曼斯之間到底是怎麼回事?為什麼他想撤換您?”

    “我要掛電話了。”我說。

    “我知道您的秘密。”他又重複了一遍。

    “你什麼都不知道。”我說。

    他肯定什麼都不知道。如果他當真知道我的秘密,肯定早就公諸於眾了。

    不過,我還是把史蒂夫·波利蒂的號碼存在了手機里。關於這個案子,他似乎的確知道一些我不知道的內情,這些信息以後也許會很有價值。

    我不太了解金融投資的運作,因此並沒有完全明白波利蒂透露給我的情報究竟有何深意。周一早晨,我開車去上班,路上聽著國家公共廣播電台[3]下屬的本地電台。  

    突然,主持人用戲謔的語氣做了一番有關阿波提根製藥公司的報導。

    “下一條消息:製藥巨頭押寶重磅新藥,豪擲千金卻遭對手搶占先機。接下來,我們將會為您帶來有關阿波提根製藥公司的最新傳聞及其引發的後果。”

    接著,另一名主持人說:“對於阿波提根製藥公司而言,這無疑是毀滅性的打擊,眼下的情況可謂看不到一絲希望。”

    我把廣播關上了。阿波提根的處境有多麼糟糕,我真的無須再聽了。我還有許多更加緊迫的事情要處理,比如丹尼·帕爾格拉夫依然下落不明。

    到達內庭後,我去找傑里米,但發現他還沒來。於是我便告訴史密斯夫人,等他來了就讓他來見我。我不知道自己在這段時間裡做點兒什麼好,於是便來到自己的辦公室,打開了“理性投機”的網站,想親自看看那篇引發金融大風暴的報導。

    這篇文章十分簡短而尖銳,強調“理性投機”有一位“從最開始就對這起訴訟案的各項細節了如指掌”的“獨家線人”。

    最後還附了幾條“最新資訊!”

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第96頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01