第41頁
“為什麼?”
“因為如果告訴了她,CIA會取消這部電影的上映。”
“他們能這樣做?”
“太他媽的能了。”
“那麼事情究竟是怎樣的?”
“1953年,電影拍出來了。法蘭克·辛納屈飾演的夜總會歌手目睹了一起政治謀殺,然後他的記憶就被人秘密抹除了。瓊·克勞馥飾演他的經紀人。電影引起了很大的轟動,也成就了我的寫作生涯——各大電影工作室紛紛向我發出重金邀請。”
“比莉呢?”
“我帶她參加了首映式。”
“我猜她很生氣。”
伯恩苦笑道:“她氣瘋了,說我利用了從她那裡得到的秘密信息。她確信CIA會撤走援助她的資金,毀掉她的研究。我們的婚姻就這樣結束了。”
“這就是比莉說的你們的價值觀衝突?”
“她說得對。她應該和你結婚的——我一直沒弄明白她為什麼沒和你結婚。”
路克的心漏跳了一拍。他很想知道伯恩為什麼會這麼說,但他沒有急於問出口。“無論如何,我認為1953年的時候CIA並沒有切斷她的援助資金。”
“沒有,”伯恩憤懣地說,“但他們毀了我的事業。”
“怎麼回事?”
“我成了忠誠度調查的目標。當然,我曾經是共產黨員,直到戰後為止,所以很容易引起他們的懷疑。我進入了好萊塢的黑名單,甚至都不能回到電台重操舊業。”
“安東尼在裡面起到了什麼作用?”
“他盡其所能地保護我,這是比莉說的,但他被上司拒絕了,”伯恩皺眉道,“可聽了你剛才的話,我開始懷疑他是否真的這樣做過。”
“你是怎麼做的?”
“我過了幾年糟糕日子,後來我寫出了《恐怖雙胞胎》。”
路克揚起一邊的眉毛。
“這是一套兒童系列圖書,”伯恩指指書架,那兒有一排封面色彩鮮艷的書,“你還給你妹妹的孩子讀過這套書呢。”
聽說自己有外甥或外甥女——也許還不止一個,路克感到很高興,他覺得給他們大聲念書的主意挺不錯。
他需要了解關於自己的太多東西了。
路克朝著室內昂貴的陳設揮揮手:“這些書一定很成功。”
伯恩點頭:“我用化名寫了第一個故事,這本書的經紀人同情麥卡錫主義的受害者,它十分暢銷,一年後我又寫了兩本。”
路克站起來,從書架上抽出一本書。他讀道:
“蜂蜜和融化的巧克力,哪一種更黏糊?這對雙胞胎很想知道答案。因此他們做了個實驗,結果惹惱了媽媽。”
路克會心一笑,他能想像得出孩子們喜歡這類東西,接著他又哀嘆道:“埃爾斯佩思和我沒有孩子。”
“我不清楚為什麼,”伯恩說,“你一直很想要孩子。”
“我們試過,但沒有成功,”路克合上書,“我的婚姻幸福嗎?”
伯恩嘆口氣:“既然你問了,我得說‘不’。”
“為什麼?”
“有什麼不對勁的地方,但你也不知道是怎麼回事。有一次你給我打電話,問我的建議,但我無法幫你。”
“幾分鐘前,你說比莉應該和我結婚。”
“你們兩個曾經愛得死去活來。”
“發生了什麼?”
“我真的不知道。戰爭結束後,你們大吵一架。我不太肯定你們是為了什麼吵架。”
“我得去問問比莉。”
“我覺得也是。”
路克把書放回架上。“無論如何,現在我知道你為什麼相信我的故事了。”
“是的,”伯恩說,“我相信是安東尼乾的。”
“可你能想得出他為什麼這麼做嗎?”
“我一點都摸不著頭腦。”
第八章 晚上八點
如果溫度變化高於預期,鍺電晶體可能過熱,汞電池將凍結,衛星會無法把數據傳回地球。
比莉坐在她的梳妝檯前精心打扮。她覺得自己的眼睛長得最好看,她總是仔細地給眼睛化妝,塗上黑色眼線、灰色眼影和一點睫毛膏。她沒有關臥室門,所以能聽到樓下電視裡傳來的槍聲:拉里和貝基大媽在看《馬車隊》。
她今晚並不想出門約會。今天的事情已經攪了她原本的好興致:沒有得到想要的工作令她氣憤,安東尼的做法讓她困惑,而且,她既迷惑又畏懼地發現自己和路克之間的情愫一如當年般強烈和危險。比莉重新審視了她與安東尼、路克、伯恩和哈羅德的關係,想知道自己是否做出了人生的正確決定。發生了今天的事情之後,與哈羅德一起看電視《克拉福特劇院》的主意變得完全沒有吸引力了,雖然她喜歡他。
電話鈴響了。
她從凳子上跳起來,穿過房間,想要接起床邊的分機,但拉里已經搶先在走廊里接聽了電話。她聽到安東尼的聲音說:“我是CIA,彈力捲心菜大軍準備入侵華盛頓了。”
拉里咯咯地笑起來:“安東尼叔叔,是你!”
“如果你遇到了捲心菜,千萬不要,我重複一遍,千萬不要和它談條件。”
“捲心菜不會說話!”
“和它們打交道的唯一方法是用切片麵包把它們打死。”
“你在瞎編!”拉里大笑。
比莉說:“安東尼,我在分機上。”
安東尼說:“去穿你的睡衣,拉里,好嗎?”
“好的。”拉里說,他掛上電話。
安東尼換了語氣:“比莉?”
“在。”
“你想讓我打給你——還說事情緊急。我聽說你罵了值班的探員。”
“是的,安東尼,你到底想幹什麼?”
“你能不能問得詳細一點——”
“別東拉西扯,看在上帝分上。我知道上次我們談話時你說了謊,但那時候我不清楚真相。現在我知道了。我知道你昨晚在我的醫院對路克做了什麼。”
安東尼沒有說話。
比莉說:“我需要一個解釋。”
“我無法在電話上說,不如改天我們出來見一面——”
“去你的吧,”她不打算讓他拖延,“我現在就想聽你解釋。”
“你知道我不能——”
“只要你他媽的願意,你什麼事都幹得出來,所以,別跟我裝模作樣。”
安東尼抗議道:“你應該相信我,我們是二十年的朋友了。”
“不錯,我們第一次約會你就給我帶來了麻煩。”
安東尼的語調里含著笑意:“你還為那件事生氣呢?”
比莉的口氣軟下來:“當然不是。我想要信任你。你是我兒子的教父。”