第58頁
把自己精心打扮了一番,戴上了披巾和耳環,裝扮成吉普賽·羅斯。她坐在一張小
桌子後面,桌子上擺著這一行的用具:一隻水晶球、幾張撲克牌、一本拍紙簿和一
支鉛筆。
第一天,沒有一個人上門來諮詢。第二天,一個神情憂鬱的矮小女人進來了,
顯然她遇到了難題。海倫夫人問了幾個經過精心挑選的問題,就把這個可憐的女人
的難題給問了出來。接著,讓我吃驚的是,她提的建議真的很有道理,幾句話就幫
她把問題解決了。這個問題純粹是個人隱私,我不想把它透露給讀者。只想告訴大
家這個女人離開時,仿佛千斤重擔從肩頭卸了下來。海倫夫人既機智又和藹(她提
了建議而並未收取任何費用,這就不必多說了),我剛準備向她表示祝賀,她噓了
一聲:“快,回到帘子後面去!”舒爾茨小心翼翼地走進了我們的陷阱。海倫夫人
向他收取五先令的費用。
“把錢給我……”這聽起來還真像那麼回事。他坐著,當她盯著水晶球看的時
候,他也虔誠地盯著她看。她說:“你知道你要找的東西就在附近,但你就是找不
到。你認為我可以幫你把它找出來。不過,我只是神秘力量在人間的代表。這種力
量需要藉助於某種線索,因為神秘力量要控制一切時間。空間以及永恆。等一下,”
他舉起了戴著手套的一隻手,“我看到了一個方形物體,還有一個風度翩翩的小個
子男人。他要你把你們之間的某種聯繫或關係告訴我。”
開頭他顯得不知所措,然後問道:“他穿什麼衣服?”
她說:一件天鵝絨的大衣。他戴著夾鼻金邊眼鏡,還帶著一隻小狗。“
他喘著氣說道:“是他,就是……”他突然打住,沒有把名字說出來。“他的
確留了個口信……但我看不懂。‘”他翻了翻口袋,從裡面掏出了一張小紙片,上
面寫著幾個字母。他說:“這個東西我不能讓你拿著或抄寫……”他顯然感到很不
安。
海倫夫人說道:“別害怕,我根本不想知道紙上寫的什麼。你只要把它對著水
晶球,另一個世界的人就會看得一清二楚。”
他按照吩咐做了。她用雙手捂著臉,口中念念有詞。然後,她說:“好好收著,
不要讓其他人看到。不過,告訴我你是在什麼情況下得到它的?”
舒爾茨看上去有點躲躲閃閃。“他……他是在化妝間的凳子上寫的,然後說,
萬一他發生什麼不測,要我把它保管好。他死了,我現在想搞清楚上面寫的是什麼
意思。”
海倫還問了其它許多問題,我們在幕後饒有興趣地聽了他的回答。她操縱得非
常巧妙,他吐露的幾點都讓歇洛克·福爾摩斯大感興趣。
舒爾茨問她:“水晶球有沒有告訴你關於一枚嵌紅寶石的白金戒指的情況?”
她回答說:“我看到一隻戒指,是戴著夾鼻金邊眼鏡的那個人在塵世間戴的。”
他結結巴巴地問:“哦,那不是他的……不是內丁的?”
她說:“也許是內丁的,他在另一個世界戴著它或許是一種預兆。這東西可能
就在不遠處。”
他說:“啊,那它還是在箱子裡。”
最後她告訴他,水晶球開始模糊不清了。“現在只能看出這麼多東西,但如果
你明天夜裡十二點整到你首先想到的那個地方去的話,就會有某種力量指引你。”
他對這個建議感謝不盡。他走後,歇洛克·福爾摩斯對海倫夫人狡詐的表演進
行了祝賀。“親愛的海倫夫人,你的表演才能簡直可與薩拉·伯恩哈特相媲美。你
安排得非常巧妙,這樣我們明天就有機會跟蹤他了。他把紙片對準水晶球時,我估
計你看到了密碼,是吧?”
她說:“是的,水晶球具有放大功能,這對我太有幫助了。我能把看到的東西
一字不差地寫在拍紙簿上。”她在桌子上飛快地寫了起來。這是一系列的數字:40
16 10 50 10 30 44 18 24 4 30 48 18 38 46 18 40 16 6 2 36 40 10 36 這位女
士眼睛只是一瞥就能把這些數字全記住了,我感到很驚訝,於是就說了出來。福爾
摩斯回答說:“華生,海倫夫人有一種本領,就是過目不忘的記憶力——我要是生
來就有那該多好啊。我敢打賭,她已經破譯了這個啞謎。”
海倫夫人不算難看的頭小鳥般地點了一下。“對。這是最簡單的一種密碼,字
母表中的每個字母對應一個數字。A 是20是4 ,依次類推,直到52,對應Z.”
我問道:“既然如此簡單,那舒爾茨為什麼看不懂?還有,紐柏格為什麼要把
它寫下來?”
海倫夫人說:“也許他們兩個都沒有我們所想的那麼聰明。舒爾茨我肯定是這
樣的,但紐伯格可能是認為即使有人看到了紙片,也不會知道它指的是什麼。不過,