第88頁
麗絲的面,把霍迪尼大肆吹捧一番。此人面容俊逸、氣度不凡,對衣著隨便的美國
人來說,他身上的晚禮服是夠考究的了。說起話來文縐縐的,就像一個出身卑微的
人,想在言談舉止方面極力模仿那些他一心想超越的人。這點與霍迪尼迥然不同,
霍迪尼似乎從不為自己粗俗的言詞感到羞愧。
“福爾摩斯,你一定很了解哈里,你看過他的演出嗎?”鄧寧吉爾問道。
福爾摩斯搖搖頭說:“沒看過,難以想像他怎麼會享有如此盛名。有些人臆測
並對我說過,霍迪尼只不過把露天馬戲場裡的一些傳統騙術稍加改頭換面之後,帶
進豪華劇院罷了。”
看得出福爾摩斯正巧妙地拋出誘餌,從而套出一些有價值的信息。
一親愛的先生,你想得太簡單了!這裡涉及到一個基本道理,但哈里不僅僅對
那些陳舊粗劣的魔術加以改進,而且還是大刀闊斧地進行改變的改造和創新,使之
與昔日不能相提並論。最重要的是,他賦於魔術一種充滿動感的魅力。哈里是個性
情中人,他能使人神魂顛倒、如痴如醉。在舞台上,他的這些才華都能發揮得淋漓
盡致。幾年前,他曾在紐約劇場演出,那是個巨大的仿古羅馬橢圓型建築,真正的
大劇院。當樂隊奏起輕快的蘇澤進行曲時,身材不高的哈里·霍迪尼登上舞台,像
往常一樣身穿一套無尾晚禮服,皺巴巴的像睡衣,兩條腿略略彎曲,一隻手放在身
後,從背後看像是拿破崙再現。他走到舞台中央,一隻腳輕輕踏著腳燈,身體微微
前傾,然後面對觀眾一笑,這是整個娛樂史上最動人心魄的微笑,他不僅是個偉大
的魔術師,也是一位讓人著迷,並為之瘋狂的大眾偶像,這就是他成功的真正秘訣。
“
在座的其他人頗有感觸地點頭表示贊同。我膘了一眼比阿特麗絲,發現她眼裡
噙著淚花。說實話,在此之前,我一直把她視作冷酷無情的女人,但現在覺得,她
真的對霍迪尼一往情深。
這時,一個名叫約翰·穆羅倫的補充道:“哈里是個有點自相矛盾的人。在台
下,他就像約瑟夫說的富有魅力,但有時則恰恰相反;這要看他的情緒好壞,我以
為變化莫測的情緒是哈里性格中的一個部分,但願貝絲能原諒我的話。”他好像有
點局促不安,仿佛看到了比阿特麗絲眼中射出的怒火,趕緊又說道:“當然啦,哈
里總是善待那些沒他走運的人,並花很多時間大力相助剛剛涉足魔術行業的新手,
要是你打算為慈善機構籌備一個募捐活動的話,他總是會慷慨解囊的。”
“你說他那變化莫測的情緒是否意味著他有一些宿敵呢?”我忍不住探問道。
福爾摩斯氣得對我怒目而視,似乎在告誡我不要亂說話。話一脫口,我就後悔
不迭,知道自己操之過急了。
好在穆羅倫並不在意,相反還說:“華生醫生,不管是著名的藝人,還是天才
的魔術師,其實,所有的名人都有宿敵。戰勝他們的最好方法就是自己獲得成功。
但哈里有兩三個同僚,他們都是正派人,能冷靜地看待他的成功。就拿賀拉斯·戈
爾丁來說,他是個討人喜愛並很有創造力的魔術師。他運用魔術手法使觀眾產生錯
覺的,創造了一個節目——把女人鋸成兩半,並因此發了財。這也許是綜藝節目中
迄今為止最受歡迎的節目了。這個節目對配角要求甚高,賀拉斯在組團時至少得聘
用六個魔術師。在重要的大劇場裡,他親自擔綱主演這一節目。比方說,塞爾維艾
斯·李·羅伊和哈里·詹森,他們都是名聲顯赫之士,但很樂意參與這個節目,因
為從中能獲得一筆不菲的收入。遺憾的是,賀拉斯是個執迷不悟的賭徒,他輸錢就
像掙錢一樣快。福爾摩斯先生,為了錢,眼下他只好在你們英國的低檔雜耍劇院演
出……他甚至會在兩場電影之間的休息中穿插表演。”
我發現福爾摩斯迫切地想了解更多可靠的信息,但又不想顯山露水,只見他裝
出一副漫不經心的樣子問道:“我不明白他怎麼會不喜歡霍迪尼?”
比阿特麗絲對鄧寧吉爾這邊狠狠地瞪了一眼,因此我推測,要是她不在場的話,
下面福爾摩斯聽到的答覆肯定不會這樣委婉客氣。
“嗅,那真是樁無足輕重的小事引起的軒然大波。當賀拉斯剛開始發跡時,霍
迪尼早已名揚四海了。一次他倆曾邂逅於馬提卡魔術店,賀拉斯覺得霍迪尼怠慢了
他。後來,當他成名之後,凡有霍迪尼在場之處,他便拂袖而去,並常戲稱他為道
具低廉的博物館哈里。”
“賀拉斯算什麼東西,呸!他連給哈里擦皮鞋的資格都沒有。”比阿特麗絲忿
忿地打斷他的話。飯桌上響起一陣竊竊不滿聲,但沒人大聲發表意見。鄧吉寧爾連
忙換了個話題,“還有德·皮埃爾,是位備受崇拜的、造詣極高的藝術家。但我不