下拉閱讀上一章

第87頁

    儘管他倆有點像,但僅僅是表面上的相像而已。”

    福爾摩斯點頭贊同道:“他倆之間的相像,似乎是來自母親家族的遺傳。你剛

    才仔細看過他那拿出來給我們的那本舊的家庭相冊嗎?”

    “就當時有限的時間而論,可以說很仔細地翻閱了。我留意到這是個典型的關

    系融洽的移民家庭。”

    “的確如此,你發現沒有,這些兄弟、姐妹之間的長相是多麼地相似,只有一

    人例外,那就是霍迪尼!其他人都明顯帶有雙親的面貌特徵,除了霍迪尼。華生,

    請認真觀察,他很像其母親,但與那位猶太拉比父親卻毫無共同之處。”

    說畢,他隨手打開一隻小巧的公文包,取出一張霍迪尼幼年時代的小照,照片

    中的霍迪尼拘謹地位於父母之間。我審視良久不得不佩服他那犀利的目光,問道:

    “福爾摩斯,你能從中推斷出什麼?”

    他沉思片刻,給菸斗填滿菸絲,然後才開口答道:“這個推測也許很無聊,他  

    的五官甚至他的言談舉止都可能顯示出他與其祖父母或曾祖父母更為相像。他或許

    是一個更遠的親戚的返祖型人物。”

    比阿特麗絲·霍迪尼的府邪位於派森大道67號,我們進去後發現裡面凌亂不堪。

    她最近剛從 113號大街搬到此地,那裡曾是她與霍迪尼共同生活之處。屋裡四處散

    放著柳板箱,成堆的書籍,硬紙板盒,以及一些魔術道具。她請我們諒解這種雜亂

    無章的場面。“我將儘快把這些廢物都清理掉,有的東西可以捐給慈善機構,有的

    則賣掉,剩下的就白白扔掉。我和黛西打算永遠地搬離紐約。我很想有個真正的家,

    我的家像個道具博物館,我在這裡住了有30多年了。”

    她把一位名叫伯納德·恩斯特的先生介紹給我們,稱他為“哈里的律師”。恩

    斯特先生衣冠楚楚,謝頂,蓄有修剪得很好的八字須,談吐很有修養。當他私下獲

    知福爾摩斯調查的真實動機後,感到大為驚異。  

    “天哪!我確信你能排除任何謀殺的想法,哈里是位敬神者,他總是與人為善,

    敬重婦女及長輩。他喜愛動物,崇拜自己的母親。實際上他是個完美無瑕的天使,

    福爾摩斯先生,為什麼會有人想傷害他呢?”

    我發現福爾摩斯在回答這個問題時,巧妙地掩飾自己的真實情感及想法,“可

    不是嘛,恩斯特先生,我這樣做只不過是讓夫人安心。你能保證不會有人對他心存

    惡意。”

    聽到恩斯特把霍迪尼稱為聖潔的天使。我不敢直視福爾摩斯的目光,我知道我

    們的腦海中閃過的是同一個想法。接著恩斯特一口氣說出十幾個人的姓名,德·皮

    埃爾、戈爾丁、切爾諾刻、克萊坡尼,大部分都是霍迪尼魔術方面的競爭對手,對

    霍迪尼一直懷恨在心;他們有的是名氣很響的魔術師,有的則是無名小卒。其中有

    位名叫威爾遜的博士,是《獅身人面像》雜誌的編輯,是典型的正人君子,對那些

    

    他認為是暴發戶的新貴不持任何偏見。有位名叫柯林頓·伯吉斯的作家,很可能因

    一本書的合同與霍迪尼結怨。另外還有一些我們沒聽說過的名字,最後提到德意志

    帝國在戰爭爆發前夕對霍迪尼的仇視。

    我們沒有提及阿克米保險單上有關謀殺的條款,比阿特麗絲曾要求我們不要透

    露這一細節,即使在與她已故的丈夫的律師交談中也不要泄露。

    為了使調查工作順利展開,比阿特麗絲特地又舉辦了一場晚宴,邀請了六至七

    位霍迪尼的生前好友及同事。她親自下廚,烹飪了一道道美味佳肴;主菜是紅燒肉。

    她鄭重其事地對在座的客人說:“我對哈里的思念之情無法表達,但人總得要活下

    去。能夠吃到心愛的食物,能夠為喜愛的人服務是件多麼美妙的事!雖然哈里不是

    循規蹈矩的人,但他的確受不了紅燒肉。你們知道,我是個天主教徒,這也很合我

    的心意。”

    席間,比阿特麗絲沒有向客人透露我們此行的真實目的,而是這樣介紹的:  

    “這兩位是哈里的英國朋友,著名的偵探大師歇洛克·福爾摩斯以及他的密友華生

    醫生!”在美國,福爾摩斯的鼎鼎大名同他在國內一樣家喻戶曉,因此他當之無愧

    地成為晚宴上熠熠閃亮的明星。大多數的讀者很快就會了解,美國人的生活方式比

    我們要輕鬆隨意得多,即使在一個較正式的晚宴上也是如此。比方說,英國宴會上

    有一種陳腐的舊習,即女士們退下之後男人才能品嘗波爾圖葡萄酒,而美國人則不

    同,不論是先生還是女士都能去酒吧喝杯咖啡,我很欣賞這點。隨後,我手捧藍色

    的陶瓷茶杯,啜著奶茶,腦海里想著從這種漫不經心的閒談中,我們可以得到更多

    的信息,反之如果實話實說則不然。

    在場的客人中有個霍迪尼的競爭對手,名叫約瑟夫·鄧寧吉爾,他當著比阿特

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第87頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01