第57頁
「我們不知道真相,」布蘭德固執地說,「長官,你自己肯定清楚,一個人一旦知道了一件案子,他肯定會去找證據,查出事實真相。」
「我們已經對德索薩做了調查,做得很小心,很謹慎,通過常規渠道,但沒有取得任何進展。」
「所以,長官,那個有趣的比利時老傢伙可能偶然間發現了什麼蛛絲馬跡。他當時就在莊園裡——這一點至關重要。斯塔布斯夫人和他交談過,她隨意說的一些話可能在他頭腦里串聯到了一起,從而發現了新線索。不論怎樣,他今天大部分時間都在納瑟康貝。」
「他給你打電話,就是為了問問艾迪安·德索薩的遊艇是什麼樣子?」
「第一次打電話的時候他是這麼問的,第二次打電話就要求我安排這次會面。」
「嗯,」局長看了看自己的表,「如果他五分鐘之內還不到的話……」
局長的話音還沒落,赫爾克里·波洛就出現了。
他的樣子有點兒狼狽。德文郡的空氣有些潮濕,他的鬍子都垂了下來,漆皮鞋上滿是泥,步履蹣跚,頭髮蓬亂。
「波洛先生,你終於來了。」局長和他握了握手,「我們都翹首以待,準備聽聽你的高見。」
這話有點兒諷刺的意味,雖然外表上看起來有些狼狽,但波洛內心強大,絕不會在精神上接受挖苦。
「我怎麼也想不通,」他說,「我之前怎麼沒有看出真相來。」
局長冷冷地回應道:
「我們是不是可以說,你現在已經發現真相了?」
「是的,可能一些細節還有待核實,但輪廓已經很清楚。」
「我們要的不是輪廓,」警察局長冷淡地說道,「我們要的是證據。波洛先生,你拿到證據了嗎?」
「我可以告訴你到哪裡能找到證據。」
布蘭德警督開了口。「比如?」
波洛轉身向他提了一個問題:
「艾迪安·德索薩是不是已經離開了英國?」
「兩周前就走了。」布蘭德憤懣地說,「要把他弄回來可不容易。」
「可以說服他。」
「說服?沒有足夠的證據來簽發引渡令。」
「不是引渡令的問題。如果把實情告知他——」
「什麼實情,波洛先生?」局長有些憤怒地問,「你說得倒挺輕巧,有什麼實情?」
「艾迪安·德索薩來這裡時開著豪華遊艇,這表明他家很有錢;老默德爾是瑪琳·塔克的外祖父(今天我才知道);斯塔布斯夫人喜歡戴那種大檐兒帽;奧利弗夫人的想像天馬行空,雖然不太可靠,可她在不知不覺中對人們的個性有著敏銳的判斷力;瑪琳·塔克把口紅和幾瓶香水藏在她梳妝檯的抽屜後面;布魯伊斯小姐堅持說,是斯塔布斯夫人讓她將點心送到船庫給瑪琳的。」
「這些就是實情?」局長瞪大了眼睛,「這些就是你所謂的實情?沒有一件是新東西。」
「你要的是證據,確鑿的證據。比如,斯塔布斯夫人的屍體在哪裡,對嗎?」
這回輪到布蘭德瞪大眼睛了。
「你找到斯塔布斯夫人的屍體了?」
「沒找到,但我知道屍體藏在哪兒。你們該去那個地方看看,等你們找到屍體,證據就有了,所有你們需要的證據就都有了。能把屍體藏在那兒的只有一個人。」
「是誰?」
赫爾克里·波洛臉上露出了心滿意足的笑容。
「這個人就是,」他輕輕地說,「她的丈夫,喬治·斯塔布斯爵士,是他殺害了自己的妻子。」
「但這是不可能的,波洛先生,這不可能。」
「非常可能,」波洛說,「不是不可能!聽著,我來告訴你們事實真相。」
第二十章
赫爾克里·波洛在大鐵門前停住了腳步,望著前面蜿蜒的車道。樹上所剩不多的金褐色葉子飄落下來,仙客來也已凋零。
波洛嘆了口氣,轉過身去輕輕敲了敲帶壁柱的白色門房的門。
片刻之後,屋內傳來緩慢且猶豫的腳步聲,來開門的是弗里亞特太太。看到她衰老虛弱的身體他沒有感到驚訝。
她說:「波洛先生?你又來啦?」
「我可以進去嗎?」
「進來吧。」
他跟著她進了屋。
她要給波洛泡茶,他謝絕了。她靜靜地問道:
「你來幹什麼?」
「我想你能猜到,夫人。」
她的回答有些轉彎抹角。
「我很累。」
「我知道。」他繼續說,「三條人命,海蒂·斯塔布斯、瑪琳·塔克以及老默德爾。」
她猛然說道:
「默德爾?那是個意外啊,他是從碼頭上掉下去的,他老眼昏花,還在酒館裡喝了酒。」
「那不是意外,而是默德爾知道得太多了。」
「他知道什麼?」
「他認出一張面孔,或是走路的姿勢,或是說話的聲音之類的特徵。我來這裡的第一天就和他聊過一陣子。他把你們弗里亞特家族的事情都跟我說了——你的公公、丈夫,還有在戰爭中犧牲的兩個兒子。只是,並不是兩個人都死了,對不對?你的大兒子亨利隨船一起沉入水中,但你的小兒子詹姆斯並沒有死,他棄船逃跑了。最初上報的時候,他有可能被列為『失蹤,被認為已死亡』,後來你就告訴人們他已經死了。事不關己,沒人不信,人們有什麼理由不信呢?」