下拉閱讀上一章

第39頁

    他繼續獨自坐在書房裡,沒人能證明他是否曾經離開過書房,下樓去了蕾切爾的房間。

    就是這樣——兩個人都有機會。

    還有動機,因為那個時候他已經愛上格溫達了,而且她也愛他。

    沒有人能夠證明他們兩個人究竟是有罪還是無辜。

    4

    四分之一英里以外,格溫達欲哭無淚地躺在那裡,夜不能寐。

    她雙手緊握,想著她究竟有多恨蕾切爾·阿蓋爾。

    此刻,在黑暗之中,蕾切爾·阿蓋爾說:「你以為我一死你就可以擁有我丈夫了,但你沒戲——你沒戲。你永遠都得不到我的丈夫。」

    5

    赫斯特在做夢。她夢見她和唐納德·克雷格在一起,卻是在一個無底深淵的邊緣。他突然離她而去。她害怕得大叫起來,接著她看見亞瑟·卡爾加里站在無底深淵的另一邊,雙手伸向了她。

    她嗔怪地沖他大喊。

    「你為什麼要這樣對我?」

    而他回答道:「我可是來幫你的啊……」

    她醒了。

    6

    蒂娜靜靜地躺在狹小客房的床上,呼吸舒緩而均勻,只是怎麼都睡不著。

    她想起了阿蓋爾太太,既沒有感激,也沒有怨恨——只有愛。因為有了阿蓋爾太太她才有的吃、有的喝,有溫暖、有玩具,還有舒適和安逸。她愛阿蓋爾太太。她死了讓她很難過……

    但事情沒有那麼簡單。

    原來說兇手是傑奎的時候還沒什麼要緊的……

    可現在呢?

    第十三章

    休伊什警司彬彬有禮地環顧了一下所有人。他說話的口氣很令人信服,還帶著一些歉意。

    「我知道這肯定讓你們大家都很痛苦,」他說,「不得不重溫全過程。不過說真的,在這件事情上我們沒有選擇。我想你們都看見那則聲明了吧?所有的早報上都登了。」

    「一項特赦令。」利奧說。

    「這種措辭總是很刺激人的。」休伊什說,「說起來有點落伍了,就像很多法律術語一樣。但它的意思是很清楚的。」

    「那意味著你們犯了個錯誤。」利奧說。

    「是的,」休伊什承認得乾脆利落,「我們犯了個錯誤。」片刻之後他又補充道,「當然,是因為之前沒有卡爾加里博士的證詞——這也是在所難免的啊。」

    利奧冷冷地說道:「你逮捕我兒子的時候他就告訴你說那天晚上他搭了便車。」

    「哦,是啊,他告訴我們了,我們也盡了最大的努力去核實——但確實沒找到任何能夠證明他的敘述的證據。我明白,阿蓋爾先生,這件事的前前後後肯定讓你極其痛苦。我不是在找藉口,也不是想道歉。我們警察必須要做的就是收集證據,證據最終會呈遞給檢察官,由他來決定要不要立案。在當時的情況下,他決定立案。如果有可能的話,我想請你們先儘可能地把痛苦拋開,只要再回顧一下事件和時間就可以了。」

    「現在說這些還有什麼用啊?」赫斯特陡然高聲說道,「不管是誰幹的,也都跑到千里之外去了,你們永遠都找不著。」

    休伊什警司轉過頭來看著她。

    「或許是這樣……或許不是。」他委婉地說道,「你要是知道我們抓到了多少我們想抓的人,會大吃一驚的——有時候還是很在多年之後呢。耐心使然啊——耐心加上永不罷休的勁頭。」

    赫斯特把頭轉了過去,格溫達打了個激靈,仿佛有一陣冷風從她身邊吹過似的。她豐富的想像力讓她感受到了這平靜話語背後暗藏著的威脅意味。

    「現在,如果你們願意的話……」休伊什說,他滿含期待地看著利奧,「我們就從您開始吧,阿蓋爾先生。」

    「你究竟想要知道什麼呢?你們肯定有我最初的證詞吧?現在我很可能已經說不了那麼準確了,確切的時間是很容易被忘記的。」

    「哦,這個我們明白。不過也常常會有一些小事被想出來,一些當時被忽視了的事。」

    「俗話不是說,」菲利普說道,「多年之後再回首,更有可能讓人恰如其分地看待事情嗎?」

    「是有這種可能,沒錯。」休伊什扭過臉來,饒有興趣地看著菲利普說道。

    聰明的傢伙,他心想,我懷疑關於這件案子他是不是已經有了自己的想法……

    「那現在,阿蓋爾先生,你就給我們大致回顧一下事情發生的經過吧。你們那天喝下午茶了?」

    「是的。跟平時一樣,五點鐘的時候下午茶會在餐廳里準備好。除了達蘭特夫婦之外,我們大家都在那兒。達蘭特太太把她自己和丈夫的茶點拿上樓,到他們的起居室里享用去了。」

    「當時的我比現在更像個殘廢。」菲利普說,「我那會兒剛剛出院。」

    「明白了。」休伊什重新轉向利奧,「你們大家……是……?」

    「我太太和我本人,我女兒赫斯特,以及沃恩小姐和林德斯特倫小姐。」

    「然後呢?用您自己的話來告訴我。」

    「用完下午茶以後,我和沃恩小姐回到了這裡。我當時正在修訂一本關於中世紀經濟學的書,在弄其中的一章。我太太去了她的起居室兼辦公室,就在一樓。你也知道,她是個大忙人。她那時正在審閱關於新建一個兒童遊樂場的計劃,她打算呈交給這裡的地方議會。」

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第39頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01