下拉閱讀上一章

第6頁

    過了一會兒,他站起來,嘆了口氣,出去看看有什麼能做的,同時詛咒著塔彭絲過於活躍的想像力。

    四點半他返回辦公室,疲憊不堪,精神不振,他發現塔彭絲正從一堆文件夾後面抽出一袋餅乾。

    「你看起來焦躁不安,」她評論道,「你幹什麼去了?」

    湯米抱怨道:「去了幾家醫院,看看能不能遇到有那樣特徵的女孩。」

    「我沒告訴你讓我來嗎?」塔彭絲不滿地問道。

    「你單槍匹馬,在明天兩點前是找不到那個女孩的。」

    「我能——更確切地說,我已經找到了!」

    「已經找到了?!你在說什麼?」

    「小菜一碟,華生,很簡單。」

    「那她現在哪兒?」

    塔彭絲伸手指指身後。

    「她就在你隔壁的辦公室里。」

    「她在那兒幹什麼?」

    塔彭絲不禁大笑起來。

    「好了,」她說,「俗話說,早做準備方可萬無一失。她正在擺弄那把壺,那個煤氣爐和半磅茶,這個結果早就預料到了。」

    「你知道,」塔彭絲繼續柔聲地說,「我去奧維萊特夫人商店買帽子,幾天前我遇到了一個女孩,她是我過去在醫院工作時的老相識,戰後她不再做護士,開了一家帽店,後來自己的店倒閉,就在奧維萊特夫人帽店找了份工作。是我們兩個籌劃的整個事件。她故意反覆提到我們的那個廣告,讓聖文森特銘記在心,然後就離家出走。這便是布蘭特卓越偵探所的完美業績。既為我們做了宣傳,也給了聖文森特必要的刺激,促使他求婚,不然珍妮特對此簡直要心灰意冷了。」

    「塔彭絲,」湯米說,「你簡直讓我大吃一驚!這整個事情是我聽到過的最不道德的生意,你幫助並誘迫這個年輕人去娶一個門不當、戶不對的姑娘——」

    「夠了,」塔彭絲打斷他,「珍妮特是個極好的女孩——但讓人想不明白的是,這個女孩居然真的傾心於那個軟腳蟹。你一眼就能看出他那個家族缺少什麼,那就是新鮮的血液。珍妮特將會讓他重生。她會像媽媽一樣照顧他,讓他放下雞尾酒,離開夜總會,讓他過上正常健康的鄉村紳士的生活。好了,來見見她吧。」

    塔彭絲打開隔壁辦公室的門,湯米緊隨其後。

    一個高個兒女孩,赤褐色頭髮,愉快的臉龐,放下手中熱氣騰騰的壺,微笑著轉過身來,露出一排整齊潔白的牙齒。

    「希望您會原諒我,考利護士——貝雷斯福德夫人,我應該這樣稱呼您。我想您可能會需要一杯茶。以前在醫院工作的時候,每天凌晨三點,您都會給我煮壺茶。」

    「湯米,」塔彭絲說,「讓我來給你介紹我的老朋友,史密斯護士。」

    「史密斯,你是說史密斯?多麼奇怪!」湯米說道,擺擺手,「不是嗎?哦,沒什麼——我正打算寫一篇小專題文章。」

    「振作精神,湯米。」塔彭絲說。

    她倒給他一杯茶。

    「現在,那麼,我們舉起杯來,為國際偵探所乾杯!布蘭特卓越偵探所!祝它無往不勝!」

    第三章 粉色珍珠緋聞

    1

    「你到底在做什麼?」塔彭絲問道,她正走進「國際偵探所」(注——布蘭特卓越偵探所)裡面的密室,發現她的老闆正趴在地板上的一大堆書上。

    湯米掙扎著站起來。

    「我正要把這些書整理到那個櫥櫃頂上,」他抱怨道,「該死的椅子卻散了架。」

    「什麼書,到底?」塔彭絲問道,隨手拿起一本來,「《巴斯克維爾的獵犬》。有空時我還想再讀一遍。」

    「你讀明白了嗎?」湯米說,仔細地拍打著身上的塵土,「追隨大師的日日夜夜之類的故事。你看,塔彭絲,我不得不承認我們在這個行當里或多或少是業餘水平——當然,從某種意義上來說,連業餘水平都夠不上。但是藝多不壓身。這些都是卓越的偵探大師的偵探小說,我想嘗試他們不同的探案風格,看看會有什麼不同結果。」

    「嗯,」塔彭絲說,「我常常琢磨,這些偵探在現實生活中是什麼樣呢?」她拿起另一本,「成為桑代克博士可不是件容易的事,你沒有醫學經驗,法律方面的更沒有,我也從沒聽說過科學是你的強項。」

    「不會吧,」湯米說,「但不管怎樣,我買了一架很好的照相機,我可以拍下腳印,放大影像,諸如此類。現在,我的朋友,用用你那小小的灰色細胞,對這些東西怎麼看?」

    他指著櫥櫃底層,那兒安靜地躺著一件前衛的晨衣,一雙土耳其拖鞋,一架小提琴。

    「這不是明擺著嗎?我親愛的華生。」塔彭絲說。

    「準確地說,」湯米說,「是歇洛克·福爾摩斯的范兒。」

    他拿起小提琴,隨意地撥了一下琴弦,刺耳的聲音讓塔彭絲難以忍受地叫了一聲。

    這時,桌上的蜂鳴器響了,這表明外面的辦公室來了顧客。阿爾伯特,那個辦公室助理,正在應付他。

    湯米迅速把小提琴放回櫥櫃,把書一腳踢到桌子後面。

    「不用那麼著急,」他說,「阿爾伯特會施展伎倆拖住他們,說我正在給蘇格蘭場通電話。去你的辦公室,立刻開始打字,塔彭絲。讓辦公室顯得繁忙而有活力些。不,還是當速記員,正在記錄我的指令。在阿爾伯特把那個獵物帶進來之前,我們先來看看來者何人。」

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第6頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01