第11頁
狄利斯愣了愣。
伊莎貝拉再接再厲,拉著他的褲管,刻意放緩了說話的速度,裝出怯懦而乖巧的樣子:「您好,先生,早上,好。」
嘖,太久沒拿這招討好人了,真噁心。
「先生,我想,學,說,說話。」嗯,先把身體語言表達能力的問題解決了。
提出要求後,伊莎貝拉就沒再開口,而是低頭盯著自己赤|裸的雙腳。
狄利斯撿她回來後直接上了飛行器,伊莎貝拉身上依舊只有那件血跡斑斑的爛袍子,更別說合腳的鞋子。
她低頭等了一會兒,卻沒有感到任何動靜。
……呵,還要加大力度嗎?
伊莎貝拉背在身後的手慢慢握成拳,這幅幼崽模樣小心去討好什麼人的姿態太能激發她內心的黑暗了——她把參差不齊的指甲掐進了掌心。
噓。冷靜。你需要討好他,獲得他的青睞,這是等價交換。
「先生,好人,想,學,說話。」
「我的名字不是先生。」
狄利斯開口了,他收回視線,平淡地將注意力回到面前的草紙上——伊莎貝拉發現他正盯著紙上的什麼東西,羽毛筆飛快地移動著,寫字聲「沙沙」不停。
……竟然沒被自己示弱的姿態吸引?
「先生……」
「狄利斯。」
「提里……」
「狄。」
「狄提……」
「狄利斯。狄-利-斯。」
機械師迅速地記下一串數據,又蘸了蘸一旁的墨水瓶,眼神依舊隨著筆尖在草紙上飛快移動:「狄-利-斯。念『d』音時,把舌頭壓在牙齒下面。後面兩個音節要一口氣讀出來。」
「狄……」伊莎貝拉急了,她練了這麼久的柔弱姿態,特意找機械師示好可不是為了練習說一個名字,「狄提生!」
機械師沒有波動。他的語氣依舊很輕浮,但措辭鎮定而耐心。
「狄-利-斯。當你念後面的『利斯』時,想像有一條小蛇從你的嘴巴里跑出來。」
伊莎貝拉:……哪有這樣嚇唬小孩的!這要是個真正的小孩,就被嚇哭了好嗎!
她翻翻眼睛:「狄利斯……哎?狄利斯?」
竟然真的成功念出來了?
「做的不錯。」狄利斯依舊沒看她,「先記上一塊水果糖的帳。來,再跟我念幾個詞……alice(惡意)。」
「麥利斯……alice。」
「slice(銜接)。」
「斯撲萊斯……sur……。」
「『』音需要輕讀。一個微微的破音就可以帶過。」
「slice!」
「很好。」
狄利斯收起了羽毛筆。他隨手整理了一下桌上搖搖欲墜的紙張堆,便抓過一張紙,彎下腰,將其塞進伊莎貝拉的手裡。
「這些全部是尾音『lice』的單詞。音標幫你註明好了,自己去旁邊認真讀一遍,然後到我這裡檢查。不會讀的單詞就標註一下,拿回來問我。」
伊莎貝拉愣愣地展開這張紙。是張極為嚴謹工整的單詞表。
她腦子有點懵,一時沒反應過來——自己是來請教對方語言能力,順便降低他對自己的警惕心的,怎麼就——……語言能力?說話?
「我想你能看懂音標,你比我想像中還聰明,所以,咕咕,不要懂裝不懂。」狄利斯淡淡說道,又重新扯過一張紙,拿羽毛筆蘸足了墨水,開始繼續在紙上寫寫畫畫。
伊莎貝拉猛地抬起頭看他,後背瞬間出了一層冷汗:難道他發現了——「我收回前幾天說你看不懂報紙的言論,看來你曾受過良好的啟蒙教育,只不過沒有在相應語言環境裡試煉過。你似乎沒和人類說過話。」
狄利斯回想對方身上那件破爛袍子:即便沾滿血跡,用料應該也是上等的,觸感與自己在集市上見過的粗布衣服不同。
前段時間大陸南邊鬧瘟疫,也許她是跟隨家族一路逃難,最終被當成弱小拋棄的小孩。
這種小孩很常見,他們通常是野狗或野貓養大的,流竄在帝國的各個下水道口。
「我很好奇你受教育的程度,也好奇養大你的動物,但現在正忙於另一項研究。」狄利斯頓了頓,又在紙上划去了一串公式,「現在,咕咕,你最好去好好吃完你擺在桌子那邊的早飯,牛奶要涼了。」
伊莎貝拉咬咬嘴唇,他的確認真在教導自己說話,但她就莫名覺得奇怪——刻意柔弱的姿態,難道沒引起他絲毫的動搖嗎?
「先生——」「狄利斯。」
「……狄利斯。我,好人,狄利斯。」
她再次露出那種調整化的微笑,內心卻與剛才的輕蔑反感不同。
伊莎貝拉感到了古怪的忐忑感。
我在向你示弱啊。
我在討好你啊。
【真可愛,到叔叔這裡來……】
狄利斯默默看了她一眼:「咕咕,你就這麼討厭喝牛奶嗎?」
伊莎貝拉:???
「從剛才開始,你的表情就好像是便秘哦。」
微笑的小蘿莉僵在原地。
便你大爺!!!
「狄利斯!你——」「ok。這次的參數正確!」
對方突然興奮地從椅子上跳了起來,並扯過那一大疊亂糟糟的草紙,急急衝進了龍翼下的駕駛艙:「降落降落!龍!準備降落!我找到了正確的方位參數!前方有合適的魔法資源反應!」