第124頁
他用手指著雜誌上的一段文字說:「我挺想把這一幕畫出來。」
伯尼布朗和柯蒂斯先生聞言,便齊齊望了過去……
[文森特蹲在屍體前,耐心地拿著刀割了很久很久,終於費勁兒地將人頭給割了下來。]
[他於是狂喜地望著手中這個真正的人頭,竟發出了一陣陣笑聲。]
[那笑聲極為古怪,開始低沉壓抑且斷斷續續,但音調很快就慢慢提升至響亮了起來,仿佛是一種悲鳴,又仿佛是在放聲狂笑。]
[那本應是從地獄傳出來的聲音,是屬於魔鬼從喉嚨中的發出無聲嘶吼。]
等兩個朋友看完,羅伯特說:「你們還記得這篇小說開頭嗎?」
他又把雜誌頁翻回去,指著小說開頭的那一段:[文森特是一名好學生,全世界都找不出第二個的好孩子,他總是很用功地讀書,從不遲到早退,也從不逃學……]
「興許會有人看著這小說嚇人,可我心裡卻覺得說不出的難受。」
羅伯特忍不住埋怨:「阿爾這孩子是有多恨自己筆下的人物啊,居然如此殘忍地對文森特,一個好孩子生生被變成了個魔鬼。」
柯蒂斯先生說:「你想多了,這個文森特原型就是他自己。」
伯尼:……??
羅伯特反而立刻敏銳地抬頭問:「他在校園是受過欺負?」
柯蒂斯先生一怔,再回想之前的那些通信,一瞬間,字裡行間的樂觀,仿佛全變了強顏歡笑(阿爾:不是不是,沒有沒有),一時間心裡有些不是滋味:「我疏忽了……」
他很有些愧悔地說:「那孩子寫信給我的時候,總是會把故事寫得生動、有趣,我竟從沒注意過這點兒。」
伯尼布朗聽了,神色很是好奇。
但他想了想,趁機提議:「你既然關心,光在這兒想有什麼用?不如把人約出來見見。」
「順便讓你也認識一下,對吧?」柯蒂斯先生雖情緒還有些不好,可也一聽就明白他的意思。
他忍不住笑地說:「你見也沒用,這小說已經印在《文學周刊》上,再沒辦法改投別家了。」
伯尼說:「這篇另說,我是想約下一篇的。總不至於寫了這篇,就不寫別的了吧?」
他摸著下巴,露出凝神思考的表情:「在此之前,可能是咱們這波人普遍年紀太大了,還真沒什麼人寫這種青少年之間的暴力行為。但想想,校園霸凌這事,大家或多或少都遇到過的。若是可以,我想請他專門寫上一系列關於這方面的短篇小說,最好都是類似《由人頭引起……》這樣的水準,應該是極有教育意義的。唉!你真不該將那篇小說給了《文學周刊》啊,若能拿來做這個系列的開篇多好!」
畫家羅伯特聽了這個計劃,第一個拍手叫好。
他慷慨地承諾著:「若真有這麼一系列的短篇小說,我專門給你出一組畫稿。」
第67章 阿爾:文森特是一名樂觀開朗的好孩子!
柯蒂斯先生是一位極講究、極穩重, 也極沒什麼架子的老先生。
他自認沒有命令阿爾做什麼的權利,所以,並沒有因為聽了朋友的話, 立刻聽風就是雨地把人給叫過來,反而維持著不緊不慢的步調, 一如既往地寄了封信過去, 看似輕描淡寫,實則在信中詳詳細細地說明了所有情況, 一直到信的末尾, 才簡單且尊重地詢問了阿爾:[不知……你是否願意和《短小說》的主編伯尼布朗見面詳談?]
阿爾收到信後, 自然是十分驚喜。
在他看來,小說《由人頭引發的……》不過是給柯蒂斯先生交的一份作業,實在沒想到, 完成作業後,居然還能有這樣有趣的後續劇情發生!
但送上門來的好事,自然是沒有不答應的道理。
於是, 幾天後,伯尼布朗先生『陰謀得逞』, 成功在柯蒂斯先生的家中見到了自己早就非常想見的年輕作家。但出乎預料的是, 人和他想像中那種驕矜、自傲,乃至精明外露的天才不太一樣。
這是一個被生活早早磨練到處變不驚、又早熟、沉穩的小少年。
他的個頭有點兒小, 但因為身材比例恰到好處,並不會給人什麼矮挫的感覺, 頭髮濃密、黝黑捲曲, 五官秀氣,皮膚是那種光滑的橄欖色,一雙綠眼睛靈活又神采奕奕的, 一旦站直身體,專注抬頭看人時,那樣子簡直像只黑貓一般,神秘、矯健、自信。
可能是投了眼緣,伯尼布朗一見阿爾就分外喜歡。
他本來伸出手是只想握個手的,可握住後,卻忍不住地向前拽了一下,然後,在對方疑惑的眼神中,張開手臂,超用力地給這個黑髮綠眼睛小少年來了一個熊的擁抱,同時,嘴裡還溫柔又熱烈地誇讚著:「啊,上帝!你比我想像得還好一百倍呢,親愛的,真高興能見到你!」
一旁圍觀的柯蒂斯先生十分滿意地看到自己的學生阿爾,在自己那位老友的擁抱中,不由自主地漲紅了臉,還流露出了一副十分無措的表情。
但他不僅沒有上前去阻止、解圍,反而幸災樂禍地同旁邊的畫家羅伯特取笑起來:「這一幕若是一幅剛好需要取名的畫,我這裡倒是有一個好名字呢。」
「什麼名字?」羅伯特不禁好奇地問。
「唔,《來自聖伯納犬的歡迎》,怎麼樣?是不是異常貼切?」柯蒂斯先生調侃地回答。