第55頁
不過他因此揣摩過一些大神的神作,而傳聞有些神作在國外甚至能治好鍍銀,也就是說網文在國外大有可為。
他也沒想一本成神,只是希望藉此賺些錢貼補生活費。
因此成功的可能性進一步提升。
最厲害的爽文自然是鬥氣化馬了,不過前世他就沒有看多少,高達幾百萬字的內容仔細想想,都是空白,根本無法複製出來。
其他的爽文也差不多如此。
不過唯一的轉機就是他曾在2020年看過一部最火的小說,而前不久晉升天才時2020年的記憶被無形的抹布擦拭的一塵不染。
但凡被他在2020年看過聽過的訊息,都清晰無比的展現在他的腦海中,其中自然也包括這部高達幾百萬字的神作。
更讓他激動的是,這部小說遠比什麼鬥氣化馬更適合亞當借用。
就是它了。
亞當提筆在紙上寫下了四個單詞……
第45章 日更四千可還行?
鄧肯家。
Lord of the Mysteries。
詭秘之主。
亞當要借用的就是這部神作。
背景故事來源恰好就是西方蒸汽朋克和克魯蘇神話來的,完全契合在米國出版的需要。
是的。
是實體出版,而不是以網文的形式。
現在才1992年,某點根本不存在,某點國際版就更不可能了。
不過亞當對此絲毫沒有失望,因為詭秘之主這部小說,完全可以走實體出版的道路,而且因為版權保護非常完善,一旦成功出版,將會給亞當帶來源源不斷的收益。
其實賺多少錢無所謂,夠用就行,亞當心中滿滿的是一種惡趣味,那就是推動詭秘之主大宇宙在西方的大爆炸。
試想謝爾頓、萊納德他們未來瘋狂痴迷詭秘之主,穿著印有詭秘之主人物頭像的衣服,家裡到處擺著詭秘之主的周邊,動不動就Cosplay詭秘之主裡面的經典人物和場景,嘴裡喊著詭秘之主的經典台詞,想想就帶感啊。
謝爾頓(Cosplay克慫):福生玄黃天尊、福生玄黃上帝、福生玄黃天君、福生玄黃仙尊。
萊納德(Cosplay真主角倫納德):也許你不信,但我念完這句詩你就會死!
霍華德(Cosplay羅塞爾大帝):魔女的滋味真不錯啊~!
拉傑什(Cosplay正義小姐):下午好,愚者先生~
呃,好吧,最後一個太辣眼睛了,不過成為現實的可能性有八成,畢竟拉傑什連神奇女俠都Cosplay過,而且還是欣然主動的要求和佩妮換的。
甚至。
朱諾(Cosplay休·迪爾查):不要緊張,我是一個物理說服者,隨身帶把三菱刺,很合理吧?
凱倫(Cosplay佛爾思·沃爾):休真是一個一米五的巨人,好英武啊,寫下來,寫下來,和休同居的第692日……
遐想了好一會後,亞當開始正式碼字了。
第一章,緋紅。
主角自然不能叫周明瑞了,不然西方讀者會沒有代入感,現在可不是未來的2020年,這樣寫撲街概率太大了,還不如直接同名穿越或者說甦醒,主角就叫克萊恩·莫雷蒂。
以後的羅塞爾大帝,穿越或者甦醒前的名字黃濤自然也不能用了,直接就是羅塞爾·古斯塔夫。
至於貫穿全文的簡體字?
沒關係,可以設定主角克萊恩和前主角羅塞爾是東方神秘文化的愛好者,克萊恩穿越前買《秦漢秘傳方術紀要》,很合理嘛。
再者,不少西方人都對東方神秘元素感興趣,這種奇幻小說這麼設定,也算是一種新奇看點。
指不定到時候火了,有很多西方中二少年想複製克萊恩的道路,一個個去新西方報名學習漢語,最後一個個被虐哭,大喊:「克萊恩、羅塞爾不愧是主角,這麼難的文字,都能精通,這可是神都無法掌握的語言啊。」
這也算亞當在平行世界文化輸出的一種貢獻了。
除了這些小地方,其他地方亞當只需要直接中譯英就行了,前世當小撲街時幻想的日更一萬,不是夢啊。
兩個小時後。
「靠!」
亞當扔下筆,揉了揉手腕,拿起紙張數了數,密密麻麻的字跡,可總共才不到一千字。
雖然不需要他構思,但翻譯也是一件極耗精力的苦差事。
如何用精準的詞彙更準確的表達出原本詭秘之主的意境,對於一個從來沒有從事翻譯工作的人來說,真的挺難的。
日更一萬?
別開玩笑了!
臣妾真的做不到啊。
接下來一周,亞當將絕大部分的精力都放在『寫作』詭秘之主上,隨著熟練度的提升,他的翻譯速度明顯加快,可是依舊做不到日更一萬。
晚上睡前碼了四千字後,雖然情節甚至文字就在那等著,精力充沛的亞當依舊卡殼了,無論如何都懶得再多碼哪怕一個單詞。
這應該是前世撲街吃全勤的後遺症,一旦碼到四千字,能拿到全勤了,動力也全部消失,然後徹底化身鹹魚了。
不是在群里灌水,就是看影視小說。
沒有想到這種刻到骨頭裡的習慣竟然也跟著亞當穿越了。
現在則變成了上午看英國歷史,特別是維多利亞時代的歷史,下午看克魯蘇神話故事,因為這是詭秘之主的背景時代,雖然烏賊非常考究,書中的細節經得起推敲,但那是屬於烏賊的。