第789頁
簡單的說,一群喪家之犬,亡國之人,心懷對西班牙菲利普一世的憎恨,心懷對剛剛占領菲律賓的西班牙強盜的畏懼和防範,在澳門成立了旨在保護殖民地利益的土著葡人市議會。
時間到了1623年,當澳門市議會愉快地運轉了幾十年之後,葡人又一次正式從明國得到了「居留地」文件,以每年500兩銀子的代價,在法理上獲得了長期「承租」澳門的權利。
與此同時,葡萄牙本土開始正式向澳門殖民地派遣總督。
第一任在澳門正式上任的澳督,名叫馬士加路也。而這個時間點,已經離穿越眾駕臨不遠了。
和大明朝的流官一樣,由葡萄牙「朝廷」派來的總督,自然是不受土著葡人待見的。要知道在1623年這個時間點,距離弗朗機人最初來此的嘉靖年,已經過去了70餘年的時間……在澳門居留的土著葡人已經繁衍生息了好幾代人,其中很多人都沒有回去過葡萄牙母國,是純正的「殖民地土著」。
而由土著把持的澳門市議會,自然對上面派下來的總督/欽差大人是不待見的。所以從第一任澳門總督起,雙方之間的關係就不太融洽。總督大人的職權被土著議會牢牢限制在了軍事防務方面,官邸亦設於大炮台。而這種局面在原本的歷史上,要經歷至少一百年的演變,才會形成後世總督掌管殖民地軍政大權的格局。
……
1631年4月3日,正午,澳門市議會。
有著一排排扇形桌椅和正中演講桌的議會廳,已經初具了後世成熟議會的雛形。
此刻的議會中,混亂一片。大約有四五十名得知消息後匆匆趕來的議員先生在毫無風度地吵吵嚷嚷,完全失去了往日應有的秩序。
而在大廳中央,一群重要人物正圍在長桌旁,對身後嘈雜的人聲充耳不聞——大家都在仔細聆聽著一位明國翻譯的話語。
這位穿著花緞子長袍,胖乎乎的翻譯官不是別人,正是不久前才吞下了宗氏商行股份的牛希建牛老爺。
此刻的牛老爺,伸出手指,在那份由舅老爺專程送來的中式公文上逐行划過。與此同時,他口中冒出了流利的西班牙語,堪稱十七世紀的人肉同聲翻譯機。
總得來說,這份由明國廣東官僚系統發過來的正式公文,還是比較「特殊」的。
特殊點在於:雖然這是一份標準的明國格式公文,也是用繁體字寫的,但是其中的遣詞造句卻直白得要命,根本不是明國風格……沒錯,這是穿越風格,就是後世那種力求文字準確,不產生歧義的備忘錄模式。
這是一份要命的備忘錄,或者說是最後通告。其中分為兩部分內容。
第一部分:由香山縣戶房起草的《有關崇禎四年濠鏡澳地租到期一事的解決方案》業已得到上級部門廣州府戶房和廣東左布政使衙門的批准:從今年起,明國廣東政府決定收回濠鏡澳地權,停止對外承租。與此同時,停收弗朗機人每年500兩的地租銀。
文件明確指出:濠鏡澳地面上所有建築及其附屬物都是無可辯駁的明國官府財產,凡有故意破壞損毀者必將追訴刑責。
文件的第二部分內容,是關於弗朗機租客的安置。
首先,明國官府慷慨地給了弗朗機人7天的時間,用來重新找房子住。在這裡,文件中友情推薦了馬尼拉,巴達維亞和萬丹。
而對於那些無法離開的外籍人士,廣東官府也慷慨地做出許諾:允許外客根據家產多寡來申請綠卡和工作簽證(以上驗資發證等業務由廣州布政使衙門委託漳潮總兵府代辦)。
凡是成功申請到簽證的外客,將由漳潮總兵在夷州負責提供臨時落腳地,妥善安置。
以上。
當牛老爺頭上流著汗,大聲將這份公會翻譯出來後,在場的澳門高端人士鴉雀無聲。
在這之前,剛剛拿到公文的葡萄牙人,其實並沒有理解公文含義。蓋因當時在場的幾位紳士都不熟悉繁體中文,只能連蒙帶猜,再加上從鍾舅老爺那裡聽來的一點風聲。
即便是這樣,葡萄牙人也感到了濃濃的危險,於是書記官安德拉德派人緊急召集總督、議員和主教。
當議員們陸續來到議會時,這份公文的表面意思已經被翻譯出來,這就造成了議員們的集體喧譁。而在這之後,趕來的正牌翻譯官牛老爺,這才用葡萄牙語將公文表面和隱藏的含義全部讀了出來。
「宣戰,各位尊貴的大人,這是一份明國政府發來的宣戰公文!」
雖然公文上沒有任何一個殺氣騰騰的詞語,但這就是宣戰。牛老爺滿頭大汗,最後一語定乾坤。
隨著牛老爺的話語聲,澳門市議會成立以來最緊急的一次閉門會議開始了。
首先,由現任議長拉羅發言。這位來自里斯本的貴族後裔,在牛老爺輔助下,明確地告知了各位議員以及來參會的總督和主教們:明國廣東政府在曹氏勢力的推動下,正式做出了對葡萄牙居民最不利的選擇。
是的,在文件徹底翻譯完的第一時間,葡萄牙高層就認識到了這份文件是誰在背後搞鬼的。
畢竟弗朗機人在大明的土地上已經生活了幾十年時間,他們對明朝官府是相當了解的,他們知道官府寫不出這種法律文件式的公文。
那麼誰能寫出來呢?公文上不是說了嘛:漳潮總兵府。