第628頁
這是對音樂公司的反制措施。
節目組才是《華國之聲》這檔節目的主導者,只要和明星導師商量好,想淘汰誰非常的方便,留下兩位是不想和音樂公司撕破臉面。
這麼做對那三位被淘汰的女孩子公平麼?
當然不公平,她們只是節目組和音樂公司之間博弈的犧牲品,但這就是現實。
林子軒不是那種要求絕對公平的人,只要能創造一個相對公平的競爭環境就行了。
黃勃回到租住的房子裡,他成為了明星導師的學員,卻沒有太過興奮。
今天錄製節目的時候,他在台下聽了其他歌手的演唱,壓力不小,有些人一聽就是專業的唱法,和他這種野路子出身的不同。
他沒有上過音樂院校,沒受過專業的音樂訓練,屬於自學成才。
平時在酒吧里唱歌不覺得,一旦登上正規的舞台,專業和非專業的差距就相當明顯。
這不是跑調不跑調的問題,而是對於聲音的細微控制。
在京城,有些音樂學院的老師會在外邊私下授課,收費不菲。
黃勃在考慮要不要去補補課,讓老師指點指點,興許就能走的更遠,只是這種臨時抱佛腳的做法真的有用麼?
這和臨近考試再去翻書的學生有什麼區別,他的唱法早已定型,想改不是那麼容易的。
還是順其自然吧!
黃勃是那種自來熟的性子,和誰都能談得來,在歌廳里駐唱就需要這種性格,不拘束。
錄製節目期間,他和身邊的人閒聊,聽說了那五名女孩子有三名被淘汰的事情,大家都當成小道消息傳播,覺得沒那麼簡單。
她們唱的還行,可就是沒有明星導師轉身,就那麼被淘汰了。
這裡面的水很深啊。
黃勃如此想著,在社會上混了這麼些年,見慣了各種黑幕,倒不是特別的驚訝。
第五百三十七章 慶典
九月底,《大腕的葬禮》拍攝接近尾聲。
好萊塢演員布萊恩科蘭斯頓離開京城,返回美國,他的演藝合同到十月份結束。
對他來說,這只是一份工作,演員接戲拿片酬,如此而已。
除此之外,他對這個東方國家有了一些了解,學了幾句不太熟練的中文,品嘗了味道怪異的中餐,感受了這個國家人民的生活狀態。
只是走馬觀花一般,沒有留下太過深刻的印象。
他希望影片能在北美上映,最好能夠造成一定的影響,否則對他的演藝生涯幫助不大。
回到好萊塢,他還要繼續在電視劇里出演配角。
「老布這個人還不錯,就是愛較真兒,一直想把劇本搞明白,到最後我估計他還糊塗著呢,兩國之間的文化差異太大了。」馮小剛評價道。
這是實話,華國文化博大精深,老外沒有十幾年功夫根本弄不明白。
簡簡單單一句話能有好幾層意思,別說老外,就連華國人自己有時候也是一知半解,想要兩三個月就懂難度太大。
文化差異這個東西看不見,摸不著,卻真實存在。
「這說明咱們的劇本還不夠直白,連好萊塢的演員都犯愁,那些美國觀眾就更別提了,咱們要有心理準備,這片子在美國夠嗆。」林子軒給馮小剛打預防針。
他知道馮小剛對《大腕的葬禮》抱有期待,但現實擺在眼前,不以個人的意志而轉移。
「以前沒和好萊塢的演員合作過,這次合作讓我琢磨過來了,這種文化差異不是用好萊塢演員出演就能彌補的,要真正在故事上下功夫才行。」馮小剛贊同道。
「就是這個理兒,你看啊,在默片時代,觀眾光看演員的表演就能知道意思,那時候可沒有台詞,台詞的出現讓電影變複雜了,真正的好電影要回歸到本質,那就是好故事和演員的表演上來。」林子軒如此說道。
「吆,有陣子沒見,林總的思想越來越深刻了。」馮小剛調侃道。
「這哪兒是我說的,前些天開了回研討會,那些文藝理論家提出來的。」林子軒解釋道。
就算明白原因,電影也不可能倒退回默片時代。
觀眾一旦習慣了有台詞的電影,你拍一部沒台詞的片子,新鮮感有了,但票房一定不高。
台詞有助於觀眾理解劇情,推動劇情的發展,觀眾看電影是抱著娛樂的心態,不想費腦子,電影中的人物就通過台詞翻來覆去的解釋給觀眾聽。
台詞越少越考驗演員的表演功底,當觀眾不在意台詞的時候,就會專注於演員的表演。
所以爆米花電影大受歡迎,那些台詞少、安靜的片子關注的人不多。
「理論家就會空談,拍電影哪有那麼容易啊,寫劇本、找資金、送去審查,沒一樣輕鬆,讓他們拍一部試試,累死他們。」馮小剛沒好氣地說道。
馮小剛對那幫人沒什麼好感,他的片子經常被文藝理論家和影評人抨擊。
「你覺得老布在表演上怎麼樣?」林子軒轉移話題道。
「老布」是對布萊恩科蘭斯頓的簡稱,就像稱呼芭芭拉羅賓遜「老芭」一樣,這是華國式的叫法,帶著親切的感覺。
「怎麼說呢,以好萊塢三線演員的標準看,真的很不錯了,我原本沒抱什麼期望,可老布這人特認真你知道麼,他要是覺得不滿意,會要求再來一遍,後來我問了,才知道人家也幹過導演,有強迫症。」馮小剛回應道,「導演吧,就有追求完美的毛病,總覺得還能更好。」